|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Xin chào tất cả! Các bác cho em hỏi, ở cuối báo cáo người ta thường ghi "Nơi nhận", và trong dấu ngoặc viết "để thực hiện", "để chỉ đạo", vv... còn viết tắt "để b/c" có nghĩa là gì?
Ví dụ: Nơi nhận: - Ban Giám đốc (b/c); - Chủ tịch Công đoàn (b/c); - Lưu P9... Và em có một câu hỏi nữa. Giá bán điện bình quân: Hàng tháng rà soát thực hiện áp giá đúng, đủ các thành phần sử dụng điện ngoài mục đích sing hoạt để tăng giá bán điện bình quân.... Tiếp tục giao chỉ tiêu cho các đơn vị hàng tháng điều tra, áp giá nâng cao giá bán điện bình quân, có đánh giá lương thưởng hàng tháng theo quy chế của Điện lực. Em không thể hiểu hay tìm ra từ "áp giá" này có nghĩa là gì. Và có thể dịch sang tiếng Nga như thế nào? Xin cảm ơn các bác trước! Thay đổi nội dung bởi: Natalishka, 06-01-2012 thời gian gửi bài 15:28 Lý do: chính tả |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |
| Thơ Shakespeare dịch sang tiếng Nga | Seryoshka | Thi ca | 0 | 06-05-2008 15:07 |
| 17 sĩ quan Biên phòng sắp sang Nga. | Cartograph | Các chủ đề khác | 0 | 03-03-2008 22:57 |