Trích:
Natalishka viết
Em cho các bác hỏi " rượu men" có thể dịch sang tiếng Nga không? Và dịch thế nào ạ?
|
Em là người Việt nhưng không biết "rượu men" là loại rượu gì (rượu nào mà chẳng có men. Không có men thì đến bia cũng chẳng thành, nói chi đến rượu). Em đồ rằng trong thực đơn nhà hàng của bác là "rượu Men" (chữ "Men" viết hoa và hiểu theo tiếng Anh là "những gã đàn ông"). Đây là loại rượu vodka xuất hiện vài năm gần đây tại Việt Nam. Bác cứ dịch sang tiếng Nga là "водка Мужчины" hoặc водка "Men". Chưa biết chừng sắp tới có cả "водка Женщины".
Trích:
Natalishka viết
...ở Nga có uống loại rượu này hay không...
|
Nếu có thì uống hết. Theo em biết thì ở Nga chẳng chê loại водка nào cả. Thời сухой закон của bác Горби người ta còn uống cả cồn véc-ni và nước sát trùng sau khi cạo râu nữa là.