|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Chào tất cả! Em lại có một câu hỏi. (lĩnh vực ĐL) Có câu "triển khai lắp đặt 9.400 kVAr tụ bù 0,4 kV và 2700kVA tụ bù trung thế..." Em không hiểu cách đặt câu này... chỉ hiểu "установка ... конденсаторов 0,4кВ и ... конденсаторов среднего напряжения" thôi, có thể hiểu rằng 9.400 và 2700 là số lượng nhưng tại sao lại dùng "kVar" này? Bác nào hiểu câu này, xin giải thích giúp em nhé!!
Và cũng có một từ em không tìm đc... có 1 bảng kê tên là "Thực hiện các chỉ tiêu năm 2009". Tên cột là "chỉ tiêu", ĐV tính là tr.kWh. chỉ tiêu thứ nhất là "điện nhận" (получено энергии?) = 1536,5, bao gồm Biểu 1 (807,15), Biểu 2 (279,55) và Biểu 3 (446,02). Từ biểu này có nghĩa là gì và có thể dịch sang tiếng Nga như thế nào? Xin cảm ơn tất cả trước! |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |
| Thơ Shakespeare dịch sang tiếng Nga | Seryoshka | Thi ca | 0 | 06-05-2008 15:07 |
| 17 sĩ quan Biên phòng sắp sang Nga. | Cartograph | Các chủ đề khác | 0 | 03-03-2008 22:57 |