|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#28
|
|||||||
|
|||||||
|
Ngài BT cho em chém thêm vài nhát nhá.
Trích:
Trích:
Thực tế ở đâu? Có con số thông kê không ợ? Nhà em thì thấy cái ý nghĩa sở hữu nó chỉ chiếm một phần trong toàn bộ những gì liên quan đến cách 2. Như post trước nhà em đã nói, ngài phân biệt hộ em khái niệm (trong ngôn ngữ nó khác với ngoài đời): ý nghĩa SỞ HỮU (отношениe принадлежности) ví dụ như дом отца nó khác với ý nghĩa thể hiện mối quan hệ giữa toàn bộ với bộ phận (отношениe целого к части) ví dụ như của ngài “cánh máy bay” крыло самолeта. Xin ngài chú ý trong ví dụ: “cánh máy bay” trong tiếng Nga người ta không nói là sở hữu. Ngoài những ý nghĩa ở post trên em đã nói, từ ở cách 2 được sử dụng rất nhiều sau các giới từ от, около, из, из-за, без, до, у, для, ради v.v. nó chẳng liên quan gì đến ý nghĩa sở hữu cả. Và từ đúng sau động từ đòi hỏi ở cách 2 cũng vậy: chẳng liên quan gì đến sở hữu. Vị vậy theo nhà em nói “thực tế chiếm đa số…” là không chính xác. Trích:
Một trong các tính chất của danh từ chỉ vật chất như вода, водка, молоко, рис, сахар, хлеб v.v là không thể đếm được. Không thể nói одна вода, одно молоко, один хлеб (còn trong cuộc sống nhiều khi ta vẫn nghe thấy thì là chuyện khác nhé). Khi nó được sử dụng với các nội động từ không hoàn thành thể thì sẽ ở cách 4 bình thường: пить воду, есть хлеб. Nhưng khi sử dụng với động từ hoàn thành thể thì các danh từ đó biến đổi sang cách 2: выпить воды, съесть хлеба. Hiện tượng này được giải thích như sau: Khi dùng động từ không hoàn thành thể пить, hoặc , есть nó chỉ nêu lên hiện tượng của hành động: uống, ăn cái gì?, không chỉ ra kết quả của hành động: uống, ăn xong (hết) cái gì? Do đó những danh từ chỉ vật chất theo nguyên tắc sau nội động từ phải ở cách 4. Nhưng khi dùng hoàn thành thể выпить thì ta không thể dùng từ воду bởi vì như trên đã nói tính từ vật chất nó chỉ khối thống nhất, không biến đổi theo số và không đếm được. Không thể nói выпить воду bởi vì trên thực tế không thể uống hết được tất cả nước ở trên thế gian này, mà phải dùng từ воды để chỉ là ta chỉ có thể uống hết một phần nào đó (часть предмета) của nước, như uống hết một cốc, một chai, một lít nước v.v. Ngài cứ hỏi bất kỳ người Nga nào cũng sẽ được trả lời như thế. Còn đúng là hỏi ở cách nào? Tại sao lại cách 2 hay cách 4 thì không phải người Nga nào cũng có thể trả lời được. Tiếng nào thì em không biết còn trong tiếng Nga đại từ sở hữu (Притяжательные местоимения) không phải ở cách 2 mà cũng chẳng thuộc về một cách nào nhất định. Nó được biến đổi sang các cách. Ví dụ: мой đại từ sở hữu giống đực, cách 1, số ít, sang cách 2 nó là моего, cách 3: моему, cách 4: моего, cách 5 моим, cách 6: моем Còn nếu ngài có tài liệu nào nói về đại từ sở hữu thuộc cách 2 thì cho nhà em biết với. Trích:
Ngài nói đến bản chất thì nhà em không hiểu ngài nói về bản chất cái gì cụ thể: từ CỦA nghĩa là bản chất của sự SỞ HỮU, hay là các từ “Máy bay” và Tôi”. Nếu là CỦA thì cái “CỦA” của ngài ở đây là của tiếng Việt chứ không phải tiếng Nga. Còn nếu là các từ “máy bay” và “tôi” xét về ngôn ngữ là 2 loại từ loại khác nhau: một cái là danh từ, một cái là đại từ. Bản chất của chúng hoàn toàn khác nhau. Trích:
Trích:
Sự học hành mà ngài nói thế thì em ạ ngài. Trích:
Có điều nhiều lúc tùy vào hoàn cảnh và điều kiện của mỗi người, thời gian, hiểu biết v.v. và nhất là cảm hứng nên không phải lúc nào cũng có thể chia sẻ, thảo luận hay trả lời trên 4R được. Trường hợp cụ thể đây thì em quyết phải ”xông vào giảng giải” vì: Thứ nhất, theo quan điểm của những gì người ta đã dạy cho em thì ngài đã không đúng ở các trường hợp em đã phân tích ở trên; Thứ nhì: Sợ những người hỏi tiếp nhận được cái không đúng đó thì nguy.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên: | ||
Dmitri Tran (24-08-2012), Мужик (24-08-2012) | ||
| Bookmarks |
|
|