Trích:
Nina viết
Cá nhân em thì chưa bao giờ nghĩ những từ như thế thuộc phạm trù "tinh tế" của tiếng Nga.
|
Thì tôi có cho là tinh tế gì đâu, bác MU đưa chuyện tiếu lâm có từ này vào topic nên bàn thêm.
Nói đúng ra, từ này thuộc loại "văn hóa không cao lắm". Nó thô, thô kệch, thô thiển... trong vài trường hợp có thể là thô tục, nhưng yếu tố tục ít và rất phụ thuộc vào văn cảnh.
Tôi mạnh dạn bàn về nó, vì trong cuộc sống có phải bao giờ cũng "sáng lạn", mình dùng ngôn từ "trau chuốt" được cả đâu! Hơi thô một tý, cục mịch một tý nhiều lúc làm mình dễ hòa đồng với thực tế giao tiếp...
Tiện thể vì thấy ở trên. Nếu ai nói tôi bằng câu kiểu như:
Trích:
Saomai viết
bác MU chẳng Piza gì đâu...
|
lẫn tiếng Nga theo cách viết Olban thì tôi thù suốt đời!
-------------------------
Chú thích về tiếng Olban:
Trích:
Dmitri Tran viết
dùng tiếng Olban (Ольбанский язык) trong dân mạng Nga.
|