Trích:
Dmitri Tran viết
...
Vì trong tiếng Việt từ "của", như C.2 trong tiếng Nga, thường bỏ qua (VD hay nói "Anh tôi" chứ ít nói "Anh của tôi"), nên dễ nhầm vì không thấy anh nào bao gồm anh nào. Cho nên, cần hiểu: "Liên bang của các nước công hòa", chứ không có khái niệm "Cộng hòa của các liên bang". Российская Федерация - Liên bang Nga (thực chất là: LB các nước CH và vùng tự trị của nước Nga) cũng như vậy.
|
Bác Trần, tôi chưa hề thấy trong các bài viết/ sách /báo tiếng Việt có cụm từ "
Cộng hòa của các liên bang"!