Trích:
Dmitri Tran viết
Bác nqbinhdi ơi, tôi hỏi bác chứ có phải hỏi 1 ông Bạch hắc gì gì đâu!
Tôi tưởng bác trích từ Bách khoa toàn thư nào thì chuẩn bị sức để cải, còn ông ta cũng như các bác NNN nhà mình, có phải lúc nào cũng đúng - lắm bài của ta có nhiều điểm thiếu chính xác là gì!
|
Hô hô, bác Trần ơi,
Đích tai tôi thì cũng nghe cái danh xưng Cộng hòa Liên Bang Nga nhiều lần rồi, nhưng bằng tiếng Việt chứ không phải bằng tiếng Nga.
Lại phải hô hô cái nữa, bởi vì tôi cũng đã định trả lời bác như thế, song lại đã đoán trước rằng bác sẽ nói chắc quái gì tôi lại chẳng phịa ra -
lắm bài của ta có nhiều điểm thiếu chính xác là gì!, bởi thế tôi mới mất công đi tìm lại cái thread của bác Hắc Bạch (mà tôi nhớ là đã từng đọc qua trên 4R này) và post lên đấy. Đã là lời kể trên 4R thì chắc gì đáng tin - úi, có thế thật ấy chứ - song như thế thì tôi có dẫn bác Hắc Bạch ra hay bảo rằng tôi đã đích tai nghe thấy từ ông X. ông Z. nọ (thường về mấy chuyện như thế, mấy ai lại đi nêu đích danh, hỉ, thảy đều cái gì mà "
họ tên nhân vật đã được thay đổi") thì có khác gì nhau đâu?
Lại phải thành thực thêm tẹo nữa, rằng nhiều năm nay tôi hầu như không hề nghe ai nói tiếng Nga trong đơn vị tôi nữa - nơi năm nào cũng có người tốt nghiệp từ Nga/Belarus/Ukraina... về, kể cả cái đơn vị nhỏ nhất là bộ môn của tôi chứ chưa nói đến Khoa hay cả trường - về bất kỳ chuyện gì chứ nói riêng gì cái danh xưng CHLB Nga bằng tiếng Nga kia đâu mà bảo rằng
tiếng Nga của nó ra răng. Lại nhớ, có lần tôi đã kể đâu đó rằng có dạo nhà ăn lính chúng tôi đầy sắc áo bay và nhiều người trong họ vô tư nói tiếng Nga - chả biết có phải là do quen miệng không vì
mới đi Tây về - không xì xồ thế bố ai mà biết cho được - hay là có dáng làm le với mấy cô học viên của đại đội tôi (toàn con tướng với TƯ ủy viên cả ạ)

. Bây giờ thì tịnh không thấy cái chuyện đó nữa, lạ lắm. Thói quen của con người ta thay đổi đến thế rồi sao?
Không lên 4R này thì chắc tôi cũng kịp quên tiệt cái tiếng Nga vốn vô cùng củ chuối của mình rồi, có dùng bao giờ đâu mà chả quên (và biết dùng vào cái gì mới được chứ?, khi mà chính bà xã, gặm mòn răng bánh mì bác Bờ cũng quên gần hết rồi, không quên sao được khi mà các bộ
Lenin tuyển tập với cả
Tư bản bằng tiếng Nga dày cộp hì hục tha về ngày trước, khi hết công dụng cũ là để dằn màn cho quạt khỏi thốc - chẳng còn đọc nữa vì chương trình giảng dạy trong ĐH cũng đã đổi cả, bây giờ SV họ học theo
Economics của David Begg hay
Principles of Economics của Mankiw... cơ - đã theo quang gánh của các bà đồng nát ra đi từ lâu). Hì hục mãi mới tìm thấy cái trang Việt còn có người nói/viết tiếng Nga này đấy ạ.