Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Các chủ đề khác

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 07-03-2012, 17:44
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trích:
phuongnn viết Xem bài viết
Các bác hay phết nhỉ. Tự dưng tranh cãi về một chữ Hán Việt đồng âm khác nghĩa.

Gian trong gian giảo nó giống trong từ Hán gian, Việt gian (bán nước); còn gian phòng (fáng chien) thì chỉ một khoảng không... Cả hai đều phát âm là chien (jiàn) cả.
Trưa nay, thế quái nào lại bỗng nhớ đến...cải lương vọng cổ. Sau khi vào mạng nghe chán chê những bài vang bóng một thời như Hoa mua trắng, Cô gái tưới đậu...bèn nhớ đến vở Tìm lại cuộc đời, liền vào nhaccuatui nghe được một đoạn. Mới nghe đôi tuần trước thôi, anh Tư Phó GĐ một sở ở Trà Vinh trong cuộc vui bỗng đứng lên hát tặng mọi ngừoi một trích đoạn nổi tiếng trong vở cải lương một thời đình đám này. Đó là đoạn:
"...Tao mới lê tấm thân què, khắp thành nội ngoại ô...tìm kiếm cho ra vợ con khốn khổ. Trời ơi, mãi tới hôm qua tao mới gặp, tao thấy rõ ràng vợ tao vừa bước xuống xe, cặp tay thằng Mỹ ung dung đi dạo cư xá á á...."
Thấy phuongnn nhắc đến hai từ Gian giảo, lại nhớ đến vai đại úy Giang Thành Giảo, cũng trong vở này.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Được cảm ơn bởi:
phuongnn (07-03-2012)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 09:03.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.