Phải dậy sớm vì có cuộc điện thoại, có ý thế này gửi bác Мужик.
Trên NNN có rất nhiều bài dịch có giá trị, trong đó mãng Tiếu lâm, nhất là tiếu lâm hiện đại, ít nơi có (cả trên internet và ngoài đời). Nếu được, các bác lập 1 site song ngữ dạng "Tiếu lâm Nga-Việt" vừa để lưu trữ những giá trị trí tuệ của ta để khỏi rãi rác quá (tức là sẽ thất lạc trên không gian internet bao la), vừa là nguồn tra cứu, học hỏi cho những người học và biết tiếng Nga.
Bác Мужик là người có công nhất trong việc dịch thuật và chuẩn xác hóa các chuyện tiếu lâm trên NNN. Theo tôi nghĩ, bác Мужик nên lập 1 site như vậy, bác sẽ là chủ biên, và đưa tất cả mãng này vào đó. Với chút ít kỹ thuật trên mạng (đặt máy đếm để biết và đưa link của trang Web lên...), kết hợp với giới thiệu trên Viki tiếng Việt và Nga, khoảng vài tháng sau site này sẽ thông dụng trong những người đọc, học tiếng Nga.
Các bác thấy thế nào? Nếu bác Мужик "lười" quá thì vài tháng sau tôi sẽ tiến hành, chứ để rãi rác thế này thì uổng quá!
__________________
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
|