|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Câu 1 bác ổn rồi. Có thể bỏ bớt từ "có thể" đi được.
Câu 2 nếu dịch đúng từng từ thì lủng củng vô cùng (câu gì mà chẳng có lấy một cái động từ nào! Nhưng văn phong hành chính trong tiếng Nga là thế) nên em cố gắng dịch thoát ý ra tiếng Việt được thôi: Đánh dấu xác nhận việc bên tiếp đón và công dân nước ngoài đã hoàn tất những thủ tục cần thiết để quản lý (người đó) tại nơi cư trú.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
footprints (18-03-2010) | ||
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga | matador | Học tiếng Nga | 1087 | 14-03-2014 21:43 |
| Mua bán, rao vặt, trao đổi những kỷ vật từ Nga và SNG | rung_bach_duong | Các chủ đề khác | 895 | 19-08-2013 09:20 |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |