|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
|||
|
|||
|
Ôi-ôi-ôi! Sao lại "Храм литературы chính là высшее образование" được? Храм là đền-chùa-miếu (đại loại thế), còn литература là Văn - suy ra: Văn Miếu! Liên quan gì đến высшее образование đâu, chẳng qua hồi xưa thì đấy là ngôi trường cao cấp nhất của cả nước cho nên ta cho là đại học, mà đại học tức là học...to (học cao) chứ không nên hiểu theo nghĩa высшее образование bây giờ. Người phương Đông chúng ta hơi nhiễm chút tính "đại ngôn" của Tàu nên "Tây" họ không hiểu được là phải.
Các bác các cô các chú học ngoại ngữ cũng đều dựa vào từ điển cả, thế mà cháu lại hỏi "có chính xác không?" thì các bác đây chịu. Chỉ biết là эпос = sử thi thôi. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Rita_1N_08 (03-03-2010) | ||
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |
| Thơ Shakespeare dịch sang tiếng Nga | Seryoshka | Thi ca | 0 | 06-05-2008 15:07 |
| 17 sĩ quan Biên phòng sắp sang Nga. | Cartograph | Các chủ đề khác | 0 | 03-03-2008 22:57 |