Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #10  
Cũ 18-05-2009, 08:14
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Chào các bác, cho tôi xin được chen ngang một chút. Với câu thàng ngữ của Nga: собака на сене - câu này theo đúng nghĩa đen của nó có nghĩa là - Chó giữ xương, hoặc - Chó nằm ôm máng (ăn). Cũng có nghĩ là - (thói, tính cách) ích kỷ, ky bo, hoặc các từ khác tương tự như vậy theo như nghĩa bóng của thành ngữ:

он как собака на сене - ta sẽ dịch là - anh ta là một người ích kỷ. Hoặc nếu đó là một người cực kỳ đáng ghét chẳng hạn, thì ta cũng có thể dịch là - hắn là một kẻ như chó giữ xương. Hai lời dịch này đều đồng nghĩa với nhau.
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 11:53.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.