|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Dạ cháu rất mong được mọi người giúp đỡ. Chả là có một người bạn nhờ cháu dịch hộ 1 văn bản từ tiếng Việt sang Tiếng Nga, có một vài câu, từ cháu thực sự không biết nên dịch như thế nào. Mong cả nhà giúp đỡ ạ
- “HỘI CHỨNG” NGHIỆN FACEBOOK - rất nhiều người đã không cưỡng nỗi sự lôi cuốn như mê hoặc của nó. - thói quen không thể từ bỏ - “Một ngày không vào FB cứ thấy bứt rứt sinh viên nếu ngày nào không vào FB thì thấy “ngứa ngáy không chịu được”, - vì ở độ tuổi này các em chưa có nhận thức chín chắn nên dễ bị lôi kéo và ảnh hưởng bởi những tác động xấu từ thế giới “ảo”. - “Hội phát cuồng vì trai xinh, gái đẹp trường"
__________________
Хочу никогда не повторять свои старые ошибки |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |
| Thơ Shakespeare dịch sang tiếng Nga | Seryoshka | Thi ca | 0 | 06-05-2008 15:07 |
| 17 sĩ quan Biên phòng sắp sang Nga. | Cartograph | Các chủ đề khác | 0 | 03-03-2008 22:57 |