|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#34
|
||||
|
||||
|
May quá đã có Bác Мужик phản biện. Ngày trước, trong một cuộc tranh luận tại NNN, em cũng từng viết đại ý là: em không sợ sai, chỉ sợ không trăn trở tìm tòi những điều mới lạ. Nếu cứ suy nghĩ theo những lối mòn cũ thì xã hội không thể nào tiến lên được phải không ạ. Em cũng lo lắng nhất là việc những ý kiến đưa ra chỉ như đá ném ao bèo, không gây được một vòng sóng nào, thì thật là đáng nản.
Bây giờ em sẽ cùng Bác Мужик tranh luận chút nhé. Em cũng phải “cố bảo vệ” ý kiến của em chứ ạ. 1. Trong lập luận của Bác có nhấn mạnh: “Cái chết đang hiện diện”. Đúng vậy Bác ạ. Nhưng nó chưa hiện diện trong vòng tay của anh chiến binh để anh có thể “взял”, bởi vì chính Bác Мужик cũng đã viết tiếp ngay: “Sau khi đã nhắn gửi được những lời trăn trối, lý giải được sự "phản bội" của mình, anh lính bình thản đón nhận cái chết. Вижу, смерть моя приходит, Чёрный ворон, весь я твой”. Nếu anh đã “взял” được “смерть” thì sau đó anh còn bình thản đón nhận thêm một “смерть” nào đang tới nữa đây? Cách thử thú vị nhất là nếu Bác Мужик đem ngay từ “смерть” thay vào từ “невеста” trong bài thơ (tạm không nói đến vần điệu), Bác sẽ nhận được như sau: Взял смерть тиху-скромну В чистом поле под кустом, Обвенчальна была сваха — Сабля вострая моя. Калена стрела венчала Среди битвы роковой. Вижу, смерть моя приходит, Чёрный ворон, весь я твой. Bác có thể vừa: Взял смерть тиху-скромну В чистом поле под кустом Vừa: Вижу, смерть моя приходит Được hay không??? 2. Tiếp theo nữa, Bác có viết “Cũng như “родину я пал”, đây là thời quá khứ trong tương lai. Rõ ràng tại thời điểm anh lính trăn trối, mọi chuyện này chưa xảy ra. Nhưng khi mẹ và người yêu biết thì chúng đã xảy ra rồi”. Mặc dù em cũng chưa tán thành lắm về việc phân tích ngữ pháp của Bác, nhưng em cứ tạm công nhận là Bác nói đúng đi, thì ngữ cảnh hai khổ thơ cuối cùng cũng không phải là câu nhắn nhủ của anh chiến binh với người yêu. Đó là 2 khổ thơ “trần thuật” Bác ạ. 3. Câu tiếp theo của Bác Мужик: “Cái chết đang lặng lẽ, chầm chậm đến gần rất “тиха-скромна”” là một lầm lẫn ngữ pháp Bác ạ. Từ kép “тиха-скромна” không phải là trạng từ như câu đã dẫn của Bác, nó chính là tính từ. Xin cảm ơn Bác Мужик rất nhiều vì đã cố gắng đọc post của em và có ý kiến phản hồi. Đó chính là niềm vui lớn của em đấy ạ. Trân trọng.
__________________
Good things come to those who wait. Thay đổi nội dung bởi: dubravka, 18-02-2013 thời gian gửi bài 20:12 |
| Bookmarks |
|
|