|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#28
|
|||
|
|||
|
Nếu SM dịch sai, thì xin lỗi, nhưng SM không làm điều như bạn nghĩ. Chả là SM có mấy con xe, dùng cho việc làm lụng hàng ngày. Nơi đây đất cát bụi bâm, mưa gió. Do vậy, nếu lâu ngày không rửa thìtrông xe rất bụi bặm. SM định dùng vế câu bác hỏi để diễn đạt ý: Lâu ngày không rửa nên xe của bác trông thảm hại quá. Cũng là câu mà 1 người bạn nhận xét cho chính chiếc xe lấm lem bùn cát của SM.
Một lần nữa xin lỗi, nếu câu viết của SM không đúng và làm bạn hiểu lầm. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
songtu13687 (13-10-2011) | ||
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga | matador | Học tiếng Nga | 1087 | 14-03-2014 21:43 |
| Dịch thơ từ tiếng Việt sang tiếng Nga!!! | La.w_rua | Học tiếng Nga | 39 | 19-12-2012 22:40 |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| vấn đề pháp lý khi xuất khẩu hàng hóa sang thị trường Nga | cthnnl89 | Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ | 1 | 15-04-2011 14:29 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |