Trích:
Nina viết
|
Đúng rồi Nhi-nốt-trơ-ca ạ.
Ngày trước, truyện Dubrovsky được in cùng trong tập
Con gái viên đại úy.
Lẩn thẩn nhiều khi cứ nghĩ không biết Alla Pugachova có phải là hậu duệ gì của Yemelyan Ivanovich Pugachov không chứ

.
Tôi đọc
Con gái viên đại úy và
Dubrovsky từ ngày còn rất bé. Năm 1970 thì được xem phim
Con gái viên đại úy. Năm ấy một cậu bạn - là dân làng nơi tôi đi sơ tán, cùng học với tôi ở nơi sơ tán bên Thủy Nguyên hồi 1966-1968 - sang Hải Phòng chơi với tôi, hai anh em dắt nhau mua vé rạp Công Nhân xem phim đó, tối về ngủ với nhau trên cùng một cái phản cứ thao thức nói chuyện mãi về phim đã xem.
Tôi thì thích Dubrovsky hơn - là vì hồi ấy còn bé, đã hiểu mấy về lịch sử và văn học Nga đâu mà biết hay dở thế nào. Trong truyện ấy tôi vẫn nhớ có đoạn tay cảnh sát nói tiếng Pháp bồi với Dubrovsky do chàng đóng giả người Pháp, y nói thế này:
Giơ-vơ a-véc vu pạc-lê (Tôi muốn nói với ông). Tôi học mót ngay lấy được, ti toe đem nói với mẹ tôi. Người chỉ cười và bảo: "Con học
cái mách qué ấy ở đâu thế?", rồi giải thích cho tôi và dạy tôi nói cho đúng, lâu rồi chỉ nhớ lõm bõm rằng nếu muốn nói thì phải nói cho
có giáo dục rằng
Giơ-vơ đờ-re pạc-lê a-véc vu thì phải.