|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Em thì thích rau cải, còn trong cải tổ hay cải cách ngôn ngữ thì cũng thích, nhưng là nên cải lùi chứ không nên cải tiến. Em xin giải thích cái "í kiến" lập dị này một chút!
- cái ông thầy tu Bá Đa Lộc người Pháp đã "cải tiến" chữ Việt Nôm thành chữ quốc ngữ là một công cực lớn không gì so sánh được. Ta nên tự hỏi tại sao ổng biết các thứ tiếng Pháp, Anh, tây bán nhà .... mà vốn chả lạ gì các chữ cái bác Hungmgmi nêu trên nhưng vẫn đặt ra các tổ hợp ph, gh, ngh... thì đều có lý do, đó là bởi đặc thù tiếng Việt có các "dấu" gồm huyền-sắc-nặng-hỏi-ngã rất không bình thường, lại còn các nguyên âm a-o-u bị biến đổi tùm lum. Không giống trong các ngôn ngữ khác, các dấu và nguyên âm biến đổi này ảnh hưởng trực tiếp đến nghĩa của từ, gạt bỏ nó đi là cả vấn đề cực lớn, bởi nó còn liên quan đến nói lái, nói láy.... và tiếng các vùng miền nữa. Phải nói đây là một nhà thông thái vĩ đại của dân tộc Việt tuy không phải người Việt. Công trình ngôn ngữ của ổng phải vượt trên các phần thưởng cao quý nhất của ta, xứng đáng đoạt giải nobel ngôn ngữ... - cụ Guk nói vắn tắt về ổng thế này: Bá Đa Lộc (1741 - 1799) Chính tên là Pierre Joseph Georges Pigneau de Béhaine. Làm quản đốc trường Thày Dòng ở Hòn Đất (Hà Tiên), rồi được phong làm giám mục. Sau khi gặp Nguyễn Ánh, ông đã trở thành một quân sư, tham dự nhiều hoạt động chính trị, quân sự với Nguyễn Ánh trong cuộc tranh chấp với Tây Sơn. Ông cũng thường được nhắc đến khi nghiên cứu về lịch sử chữ quốc ngữ ở Việt Nam. - Vậy lý do gì mà một tu sĩ tài năng lại hiến cả cuộc đời cho một dân tộc nhược tiểu như Việt Nam khi ấy? Ngoài định mệnh bí ẩn, chắc chắn ổng phải yêu tiếng Việt và hiểu được bản chất tiếng Việt rất sâu sắc. Cho đến nay cũng rất ít người Việt hiểu được cái đặc thù này: nếu bỏ dấu má và các tổ hợp nêu trên mà chỉ dùng ký tự latinh, thì tiếng Việt sẽ ít từ nguyên nhất thế giới. Gần như bất kỳ một tổ hợp từ nào cũng mang ít nhất 2-3 nghĩa khác nhau thật sự, trong khi các ngôn ngữ khác phải do một nhóm từ khác trong ký tự latin mới làm được chuyện này. - Chữ Nôm là loại chữ vay mượn bộ từ tiếng Hán để thể hiện tiếng Việt qua cả ngàn năm Bắc thuộc mà vẫn không thể hoàn thiện được, vì bản chất tiếng Việt không phải là tượng hình như tiếng Hán, lại cũng không hẳn tượng thanh như các tiếng phương Tây. Vốn trước giai đoạn Bắc thuộc, dân tộc Việt KHÔNG CÓ CHỮ VIẾT, vì thế không có chính sử chép lưu mà chỉ có các huyền thoại truyền miệng. - Chữ quốc ngữ về bản chất là cái phao cứu sinh cho văn hóa và ngôn ngữ Việt, cụ Hồ nhà ta đã nhận ra điều này và lấy chữ quốc ngữ của một ông người Pháp làm chính ngữ, lại hô hào toàn dân học tập để xóa mù chữ. Nếu còn dùng chữ Nôm, chắc không bao giờ mơ đến việc xóa mù chữ, vì không thể đọc thông viết thạo nếu chưa qua hết các cấp học. Chính ở TQ bây giờ vẫn thế, chỉ học cấp 1 thôi thì không thể viết đầy đủ hay đọc được, dù vẫn nghe hiểu. Ta dùng quốc ngữ thì xóa mù chữ rất đơn giản: một học sinh lớp 3 là dễ dàng đọc cả tờ báo, thậm chí lớp 1 học xong bảng chữ cái và ghép vần là được, tiện hết sức... ![]() - Như thế, theo thực trạng hiện nay, lẽ ra phải cải lùi cái ngôn ngữ Việt, trở về những nguyên nhân đầu tiên mà ông Bá Đa Lộc đã dựa vào đó để lập ra chữ quốc ngữ, rồi từ đó mới tính đi. Dĩ nhiên khi đi vào khoa học, các mẫu tự latin gốc sẽ được sử dụng và người học phải làm quen, kể cả người Trung Quốc hay Nga, hay Lào- Thái.... đều gặp phải chứ không chỉ người Việt. Hiện nay tiếng Việt bị biến đổi tùm lum cả do phía Nhà nước lẫn người dân hay giới xì tin tự tạo, phải cải lùi nó đã rồi mới cải tiến được. - Ngay một vấn đề đơn giản trong giáo dục, là cả nước ta dạy chữ quốc ngữ theo vùng miền là không đúng: ở miền Nam thì thay v bằng d, miền trung thì cứ nói sao viết vậy, miền Bắc thì nhiều nơi cứ thay l bằng n ... Lẽ ra phải dạy tiếng Việt CHỈ theo một chuẩn, giáo viên bất kể vùng nào cũng phải nói tiếng chuẩn khu vực Hà nội, hết phổ thông là phải nói và viết như nhau trong giao tiếp hay làm việc thì mới đúng nghĩa là QUỐC NGỮ. Vài lời dông dài với các bác !!! |
| Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn minminixi cho bài viết trên: | ||
dienkhanh (20-10-2010), hungmgmi (19-10-2010), muathu_larung (19-10-2010), ngocbaoruss (19-10-2010), Tanhia (25-10-2010), thaond_vmc (19-10-2010), USY (19-10-2010), Viet Nga (19-10-2010) | ||
| Bookmarks |
|
|