Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #181  
Cũ 28-09-2010, 22:19
songbinhminh2010 songbinhminh2010 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 6
Cảm ơn: 120
Được cảm ơn 14 lần trong 3 bài đăng
Default

mình có một câu hỏi nhỏ nhe!tại sao danh từ con dao là giống đực mà sau khi qua cách hai số nhiều lại chia như vậy hay đây là trường hợp đặc biệt
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #182  
Cũ 28-09-2010, 22:30
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
mình có một câu hỏi nhỏ nhe!tại sao danh từ con dao là giống đực mà sau khi qua cách hai số nhiều lại chia như vậy hay đây là trường hợp đặc biệt
Bạn hỏi từ Нож và Ножей phải không? Trường hợp này chỉ hơi đặc biệt một chút thôi. Những danh từ có kết thúc bằng các phụ âm Ч Ш Щ Ж sang cách 2 số nhiều có đuôi - ей.
Để nhớ quy tắc này, thế hệ mình ngày xưa có câu: Trên Sóng Gió Si-a (Ч Ш Ж Щ)
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
songbinhminh2010 (29-09-2010)
  #183  
Cũ 28-09-2010, 22:34
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Vậy là ,разговариваться= разговаривать себе, khác với hình thức của встречаться trong câu:"пожилые мужчины встречаются" phải không bác?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #184  
Cũ 29-09-2010, 07:52
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
MuaHoaTuyet91 viết Xem bài viết
Vậy là ,разговариваться= разговаривать себе,
Mình nói vui thôi, chứ làm gì có разговариваться. Còn muốn nói: "Trò chuyện với bản thân" thì sang tiếng Nga sẽ là: "Pазговаривать сам с собой."
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (30-09-2010), songbinhminh2010 (29-09-2010)
  #185  
Cũ 29-09-2010, 11:06
Chi's Avatar
Chi Chi is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2008
Bài viết: 20
Cảm ơn: 13
Được cảm ơn 5 lần trong 4 bài đăng
Default

Mọi người post thêm truyện dịch lên đi ạ. Lâu em không vào diễn đàn thấy chủ đề này hay quá. Đúng cái mình thích nhưng vào thì mọi người dịch hết rồi .
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (29-09-2010)
  #186  
Cũ 29-09-2010, 12:34
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
MuaHoaTuyet91 viết Xem bài viết
Vậy là ,разговариваться= разговаривать себе, khác với hình thức của встречаться trong câu:"пожилые мужчины встречаются" phải không bác?
разговаривать là nói chuyện rồi bạn ạ!Không có thêm - cя nữa, bạn phải dịch câu trên ý là: bác Muzhik và mấy người bạn đang nói chuyện!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
MuaHoaTuyet91 (30-09-2010)
  #187  
Cũ 29-09-2010, 18:50
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

1. Вовочка всё время говорил учительнице “ты”. Тогда учительница сказала:
- Напиши пятьдесят (50) раз в тетрадке: “Учительнице нужно говорить “вы”.
Вовочка написал не пятьдесят, а сто раз. Учительница обрадовалось:
- Ты понял свою ошибку?
- Да, – ответил Вовочка. – Я хочу, чтобы ты больше не сердилась.

2. – Женщины хуже гангстеров!
- Это почему?
- Гангстеры требуют: “Кошелёк или жизнь!” . А женщины требуют и то, и другое.

3. Муж и жена пришли смотреть квартиру, которую они хотят купить.
Жена говорит:
- Мне нравится! Смотри, сколько здесь стенных шкафов!
- Это не шкафы! Это комнаты!

4. Два старика разговаривают.
- Врач сказал, что у меня склероз, ревматизм, стенокардия, диабет…
- Хватит, хватит! Скажи лучше, чего у тебя нет!
- Зубов.

5. – Смотри, Вовочка, вон едет ту-ту!
- Что ты, бабушка! Это мотоцикл ИЖ, объём цилиндра 175 ( сто семьдесят пять) кубических сантиметров.

6. КАК ПОСТАВИТЬ СТУЛЬЯ?
Как поставить 2 стула у стен комнаты, чтобы у каждой из четырёх её стен стояло по одному стулу? А как поставить 3 стула, чтобы у каждой стены стояло по одному стулу? Как поставить 4 стула у стен, чтобы у каждой стены стояло по 2 стула? Как расставить 7 стульев у четырёх стен, чтобы у каждой стены было поровну?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn сирень cho bài viết trên:
Мужик (03-10-2010), MuaHoaTuyet91 (30-09-2010)
  #188  
Cũ 29-09-2010, 18:57
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Truyện thứ 5 trong bài trên của bác nhip thì em cũng chẳng hiểu!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (30-09-2010)
  #189  
Cũ 30-09-2010, 04:27
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
nhip viết Xem bài viết
1. Вовочка всё время говорил учительнице “ты”. Тогда учительница сказала:
- Напиши пятьдесят (50) раз в тетрадке: “Учительнице нужно говорить “вы”.
Вовочка написал не пятьдесят, а сто раз. Учительница обрадовалось:
- Ты понял свою ошибку?
- Да, – ответил Вовочка. – Я хочу, чтобы ты больше не сердилась.

2. – Женщины хуже гангстеров!
- Это почему?
- Гангстеры требуют: “Кошелёк или жизнь!” . А женщины требуют и то, и другое.

3. Муж и жена пришли смотреть квартиру, которую они хотят купить.
Жена говорит:
- Мне нравится! Смотри, сколько здесь стенных шкафов!
- Это не шкафы! Это комнаты!

4. Два старика разговаривают.
- Врач сказал, что у меня склероз, ревматизм, стенокардия, диабет…
- Хватит, хватит! Скажи лучше, чего у тебя нет!
- Зубов.

5. – Смотри, Вовочка, вон едет ту-ту!
- Что ты, бабушка! Это мотоцикл ИЖ, объём цилиндра 175 ( сто семьдесят пять) кубических сантиметров.
1.Vovotrka lúc nào cũng xưng hô với cô giáo là "bạn". Lúc đó cô giáo nói rằng:
- Hãy viết 50 lần vào trong tập của mình:"Cần phải xưng hô với cô giáo là "cô" "
Vovotrla viết không chỉ 50 lần mà những 100 lần. Cô giáo vui mừng nói:
- Thế con đã biết lỗi của mình chưa?
- Dạ rồi - Vovotrka trả lời - Em chỉ muốn bạn đỡ tức giận hơn thôi
2.- Những người phụ nữ còn tệ hơn cả những kẻ cướp!
- Vì sao lại thế?
- Kẻ cướp chỉ yêu cầu:"Ví tiền hay mạng sống". Còn người phụ nữ yêu cầu cả điều đó và những điều khác nữa.
3. Một ông chồng và một bà vợ đi xem căn hộ mà họ muốn mua. Người vợ nói:
- Em thích lắm! Xem kìa ở đây có thật nhiều tủ treo tường!
- Đó không phải là tủ! Đó là phòng đó.
4. Hai người già đang nói chuyện.
- Bác sĩ bảo là tôi có chứng xơ cứng, bệnh phong thấp, стенокардия (từ này em tìm mãi mà không thấy), bệnh đái tháo đường...
- Đủ rồi, đủ rồi! Tốt hơn là hãy nói những gì mà anh không có ấy!
- Răng.
5.- Hãy xem kìa, Vovotrka, có cái gì đang chạy tu- tu kìa!
- Có gì đâu bà! Đó là xe máy YG, có thể tích ống xi lanh là 175 (em cũng không biết nhiều về xe máy nên dịch theo đúng nghĩa từ điển cái từ ống xi lanh) cm khối.
Em mới dịch lần đầu nên còn nhiều thiếu xót. Truyện thứ 6 thì em bó tay, đọc cứ rối tinh hết cả lên
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
  #190  
Cũ 30-09-2010, 15:06
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
1.Vovotrka lúc nào cũng xưng hô với cô giáo là "bạn". Lúc đó cô giáo nói rằng:
- Hãy viết 50 lần vào trong tập của mình:"Cần phải xưng hô với cô giáo là "cô" "
Vovotrla viết không chỉ 50 lần mà những 100 lần. Cô giáo vui mừng nói:
- Thế con đã biết lỗi của mình chưa?
- Dạ rồi - Vovotrka trả lời - Em chỉ muốn bạn đỡ tức giận hơn thôi
2.- Những người phụ nữ còn tệ hơn cả những kẻ cướp!
- Vì sao lại thế?
- Kẻ cướp chỉ yêu cầu:"Ví tiền hay mạng sống". Còn người phụ nữ yêu cầu cả điều đó và những điều khác nữa.
3. Một ông chồng và một bà vợ đi xem căn hộ mà họ muốn mua. Người vợ nói:
- Em thích lắm! Xem kìa ở đây có thật nhiều tủ treo tường!
- Đó không phải là tủ! Đó là phòng đó.
4. Hai người già đang nói chuyện.
- Bác sĩ bảo là tôi có chứng xơ cứng, bệnh phong thấp, стенокардия (từ này em tìm mãi mà không thấy), bệnh đái tháo đường...
- Đủ rồi, đủ rồi! Tốt hơn là hãy nói những gì mà anh không có ấy!
- Răng.
5.- Hãy xem kìa, Vovotrka, có cái gì đang chạy tu- tu kìa!
- Có gì đâu bà! Đó là xe máy YG, có thể tích ống xi lanh là 175 (em cũng không biết nhiều về xe máy nên dịch theo đúng nghĩa từ điển cái từ ống xi lanh) cm khối.
Em mới dịch lần đầu nên còn nhiều thiếu xót. Truyện thứ 6 thì em bó tay, đọc cứ rối tinh hết cả lên

-Truyện 1 hơi khó dịch , tại vì đặc điểm 2 ngôn ngữ khác nhau, tiếng việt thì nhiều đại từ nhân xưng,còn tiếng nga thì chỉ có ты và вы.
-гангстер găng- tơ ý bạn ạ!Không hẳn là kẻ cứơp! Từ gốc Mỹ! Ngày xưa hay xem phim Găng -tơ mỹ còn gì!^^!
- Стенной шкаф - Nên dịch là "tủ tường" chứ không phải "tủ treo tường" tức là loại tử mà đc thiết kể nằm sâu trong tường để cho nó đỡ tốn diện tích! Có lẽ như thế mới hợp với đoạn sau khiến người vợ nhầm cứ nghĩ những căn phòng là những cái tủ( cái cười ở đây là phòng bé quá đến nỗi bị tưởng là cái tủ).
-стенокардия-Chứng đau thắt ngực!(Những từ kiểu dạng chuyên ngành, nhưng cụm từ cố định, tục ngữ ,thành ngữ, những từ Viết tắt...tôi khuyên bạn nên hỏi cụ Gút Gồ dịch, những câu bình thường cụ ý dịch linh tinh, nhưng những loại từ mà tôi vừa nói trên thì cụ nói rất chính xác đấy!^^!)
- xe có thể tích ống xi lanh là 175 ==>bình thường về xe máy thì nói là: xe 175 phân khối(175 кубических сантиметров.)
-Câu Что ты, бабушка... = bà nói gì thế? Đấy là... ( ở đây có chút sắc thái ngạc nhiên) .Đây là một câu đại loại muốn phản bác lại ý kiến của người nói! Ở đây là nên phải dịch sang tiếng việt thế còn nếu nói với người bạn mình thì có thể rất nhiều các phương án tương đương:
-mày nói cái gì thế?
-mày làm sao thế?
-mày hâm ah? Hay mày điên ah?!
-dở hơi ah?
...^^!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (30-09-2010), socola94 (30-09-2010)
  #191  
Cũ 30-09-2010, 15:27
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Trích:
nhip viết Xem bài viết
1. Вовочка всё время говорил учительнице “ты”. Тогда учительница сказала:
- Напиши пятьдесят (50) раз в тетрадке: “Учительнице нужно говорить “вы”.
Вовочка написал не пятьдесят, а сто раз. Учительница обрадовалось:
- Ты понял свою ошибку?
- Да, – ответил Вовочка. – Я хочу, чтобы ты больше не сердилась.

2. – Женщины хуже гангстеров!
- Это почему?
- Гангстеры требуют: “Кошелёк или жизнь!” . А женщины требуют и то, и другое.

3. Муж и жена пришли смотреть квартиру, которую они хотят купить.
Жена говорит:
- Мне нравится! Смотри, сколько здесь стенных шкафов!
- Это не шкафы! Это комнаты!

4. Два старика разговаривают.
- Врач сказал, что у меня склероз, ревматизм, стенокардия, диабет…
- Хватит, хватит! Скажи лучше, чего у тебя нет!
- Зубов.

5. – Смотри, Вовочка, вон едет ту-ту!
- Что ты, бабушка! Это мотоцикл ИЖ, объём цилиндра 175 ( сто семьдесят пять) кубических сантиметров.

6. КАК ПОСТАВИТЬ СТУЛЬЯ?
Как поставить 2 стула у стен комнаты, чтобы у каждой из четырёх её стен стояло по одному стулу? А как поставить 3 стула, чтобы у каждой стены стояло по одному стулу? Как поставить 4 стула у стен, чтобы у каждой стены стояло по 2 стула? Как расставить 7 стульев у четырёх стен, чтобы у каждой стены было поровну?
1. Vô- va suốt thời gian cứ xưng hô với cô giáo của mình là “bạn”. Thế nên cô đã nói:
- Hãy viết đủ 50 lần vào vở của mình rằng: “Với giáo viên cần phải gọi là cô”.
Và cậu đã viết như thế nhưng không phải 50 lần mà là 100 lần. Cô giáo tỏ ra rất hài lòng:
-Thế giờ em đã nhận ra được lỗi sai của mình chưa?
-Rồi ạ- Vô- va trả lời- em không muốn để bạn phải buồn thêm nữa.
2.Phụ nữ còn xấu xa hơn cả những tên găngxtơ.
- Sao lại thế?
-Những tên cướp thì chỉ đặt ra: “Hoặc tiền, hoặc là mạng sống!”. Còn phụ nữ thì yêu cầu thêm cả những thứ khác nữa.
3.Ông chồng và bà vợ đến xem căn hộ mà họ sẽ chọn mua.
Bà vợ nói:
-Em thích lắm! Anh xem này, ở đây có đến mấy cái tủ làm trong tường!
-Đó không phải tủ! Đó là những cái phòng!
4.Hai ông già đứng nói chuyện với nhau:
-Bác sĩ nói tôi bị chứng xơ cứng này, bệnh thấp khớp này, chứng đau thắt ngực, bệnh đái tháo này...
-Thôi đủ rồi, đủ rồi! Tốt hơn là hãy nói cái gì mà ông không có ấy!
- Răng.
5.-Vô- va, cháu ra mà xem kìa!
-Gì dâu bà! Đó là chiếc môtô YS, dung tích xi lanh là 175 cm khối.
6.- Để đặt 2 cái ghế vào các tường của căn phòng để mỗi bức tường (trong số 4 bức tường ) đều có một cái ghế thì ta đặt xiên 2 cái ghế vào 2 góc tường đối diện nhau của căn phòng (hình 1).
-Để đặt 3 cái ghế sao cho mỗi bức tường đều có 1 cái ghế thì ta đặt riêng biệt 2 cái ghế vào 2 bức tường giao nhau , cái ghế còn lại ta đặt xiên vào góc của 2 bức tường còn lại (hình 2).
-Để đặt 4 cái ghế vào tường sao cho mỗi bức tường đều có 2 cái ghế thì ta đặt xiên 4 cái ghế vào 4 góc tường của căn phòng (hình 3).
-Để đặt 7 cái ghế vào 4 bức tường sao cho mỗi bức tường đều có số ghế bằng nhau thì ta đặt riêng biệt 4 cái ghế(ghế số 1, số 2, số 3 và số 4) vào 2 bức tường giao nhau( mỗi bức tường ta đặt 2 cái), sau đó đặt riêng biệt 2 cái ghế khác (ghế số 5 và số 6) vào 2 bức tường còn lại và đặt xiên cái ghế cuối cùng (ghế thứ 7) vào góc của 2 bức tường mà ta vừa đặt 2 cái ghế thứ 5 và thứ 6 đó (hình 4).
Có vẻ như em giải thích bị lòng vòng khó hiểu, đáng ra em muốn trình bày thêm bằng hình vẽ nhưng post mãi vẫn không được.

Thay đổi nội dung bởi: MuaHoaTuyet91, 30-09-2010 thời gian gửi bài 15:58
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
  #192  
Cũ 30-09-2010, 15:55
masha90 masha90 is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 336
Cảm ơn: 109
Được cảm ơn 573 lần trong 236 bài đăng
Default

Truyện thứ 2 phải dịch thế này mới đúng, bạn Mùa Hoa Tuyết ạ: "Còn phụ nữ thì đòi (bắt) nộp cả tiền, cả mạng sống". "И то, и другое" có nghĩa là "cả cái này, cả cái kia".
Ý của truyện này là kẻ cướp chỉ bắt nộp 1 trong 2 thứ, còn phụ nữ thì bắt nộp cả 2 thứ, do đó phụ nữ còn tệ hơn kẻ cướp!

Thay đổi nội dung bởi: masha90, 30-09-2010 thời gian gửi bài 15:57
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn masha90 cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (30-09-2010), socola94 (30-09-2010)
  #193  
Cũ 30-09-2010, 16:05
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
-Truyện 1 hơi khó dịch , tại vì đặc điểm 2 ngôn ngữ khác nhau, tiếng việt thì nhiều đại từ nhân xưng,còn tiếng nga thì chỉ có ты và вы.
Em cũng thấy thế bác ạ. Nhưng mà không biết phải dùng từ nào cho hợp lí nên thôi, cũng đành dịch đỡ "ты" là "bạn"
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #194  
Cũ 30-09-2010, 16:16
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Truyện thứ 5 trong bài trên của bác nhip thì em cũng chẳng hiểu!
Có phải là cô muốn nói đến bài này không ạ?:
5. Студент прислал родителям письмо. Мать прочитала его и говорит отцу:
- Я хочу прочитать тебе письмо нашего сына.
- Не надо. Скажи только, сколько денег он просит.

Nếu đúng là bài đó thật thì theo em hiểu là thế này: thường thì anh sinh viên đó hay gởi thư về nhà và mỗi lần như thế thì anh ta luôn kiếm cớ để xin tiền, ông bố biết rõ là thế nên cũng chả thiết nghe những gì mà anh ta trình bày "hoàn cảnh " trong mấy bức thư đó nữa, vì cho dù anh ta có viết gì gì đi nữa thì cuối cùng cũng là xin tiền của bố mẹ thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #195  
Cũ 30-09-2010, 16:21
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Trích:
masha90 viết Xem bài viết
Truyện thứ 2 phải dịch thế này mới đúng, bạn Mùa Hoa Tuyết ạ: "Còn phụ nữ thì đòi (bắt) nộp cả tiền, cả mạng sống". "И то, и другое" có nghĩa là "cả cái này, cả cái kia".
Giờ em có thêm được một cấu trúc ngữ pháp (có vẻ rất phổ biến) mà em chưa biết. Hi, hi, cảm ơn các bác
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #196  
Cũ 30-09-2010, 16:27
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

Bạn MuaHoaTuyet91 giỏi quá! Nhưng nếu bạn minh họa lời giải của bài toán số 6 bằng hình vẽ thì mọi người sẽ thấy rõ hơn. Bạn chịu khó nhé.Với lại trước khi giải bài toán bạn phải dịch bài toán đó đã chứ. Bạn dịch đi nhé.Còn bây giờ xin mời mọi người tiếp tục học ngữ pháp tiếng Nga qua truyện vui.

Thay đổi nội dung bởi: сирень, 30-09-2010 thời gian gửi bài 16:59
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
MuaHoaTuyet91 (30-09-2010)
  #197  
Cũ 30-09-2010, 16:37
MuaHoaTuyet91's Avatar
MuaHoaTuyet91 MuaHoaTuyet91 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Đến từ: Huế
Bài viết: 45
Cảm ơn: 172
Được cảm ơn 72 lần trong 26 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới MuaHoaTuyet91
Default

Các cô, các bác ơi, em muốn post hình vẽ cho bài 6 mà post mãi vẫn không được. Dung lượng của file đó chỉ có 14,2 KB thôi, hay là do quá dung lượng vậy ạ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #198  
Cũ 30-09-2010, 16:54
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

1. СКОЛЬКО ПТИЦ?
На дереве сидят 6 птиц, к ним прилетели ещё 5 птиц. Пришла кошка и съела одну птицу. Сколько птиц осталось на дереве?

2. Муж и жена проехали в машине 40 километров. Сколько километров проехал муж и сколько - жена?

3. ЗАГАДКА
Живут два друга, глядят в два круга.

4. СКОЛЬКО ДЕТЕЙ
У меня шесть сыновей. У каждого сына есть сестра. Сколько у меня детей?

5. ЗАВТРАК
Два отца и два сына съели за завтраком три яйца, причём каждый из них съел одно яйцо. Как это возможно?

6. Жена хочет развестись, а муж не хочет. Судья просит объяснить, почему муж не хочет разводиться. Муж говорит:
- Как вы думаете, может семья из двух человек жить на 10 тысяч в месяц?
- Конечно.
- Так почему моя жена всё время говорит: "Когда ты найдёшь работу?"

7. Учитель физики:
- Почему мы сначала видим молнию, а потом слышим гром?
Вовочка:
- Потому что глаза находятся впереди ушей.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn сирень cho bài viết trên:
Мужик (03-10-2010), MuaHoaTuyet91 (02-10-2010)
  #199  
Cũ 30-09-2010, 21:14
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Khuyến mại thêm 1 câu:
-шли по улице два человека, один большой, другой маленький. Маленький был сыном большого, а большой не был отцом маленького. Значит, какие отношения между ними? Объясните это.!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
Мужик (03-10-2010), MuaHoaTuyet91 (02-10-2010)
  #200  
Cũ 02-10-2010, 01:29
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

sao im lặng thế nhỉ?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 12:33.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.