Trích:
gps viết
Em cũng là thành viên mới, xin chào mọi người. Em có học tiếng Nga nhưng vì không dùng tới nên quên hết rồi. Có thời gian em làm việc ở một nước thuộc Liên Xô cũ, thằng bạn em nói tiếng Nga ro ro, nói chuyện với dân bản xứ thoải mái. Em chỉ biết vài câu sờ côn ca sờ tô ít (bao tiền) và pri a ma, na le va để đi tắc xi thôi.
|
Bạn gps ơi, "pri a ma" (пря-мо)- "na le va" (на-ле-во) đâu phải chỉ có dùng để đi taxi

, sợ bạn lại còn dùng để định hướng những lĩnh vực khác nữa ấy chứ, thí dụ lĩnh vực mà hai từ đó có thể dịch sang tiếng Việt là "pri a ma" = "ăn cơm" và "na le va" = "ăn phở" chẳng hạn