Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #61  
Cũ 08-08-2009, 15:16
Viet Nga Viet Nga is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 127
Cảm ơn: 364
Được cảm ơn 239 lần trong 70 bài đăng
Default

Bác Nina ơi, cháu hỏi thật bác có ở Hà Nội không? Nếu tháng 9 cháu xuống học, bác cho cháu diện kiến bác để hỏi bài nhé. Cháu cũng đang tự học tiếng Nga mà khó quá!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #62  
Cũ 08-08-2009, 18:25
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ối, mình ở TPHCM cơ bạn Viet Nga à, nhưng mà ở Hà Nội còn nhiều thầy giỏi lắm, như bác ADAM chẳng hạn, lại nhiệt tình nữa, không xấu tính như Nina
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #63  
Cũ 08-08-2009, 19:39
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
Милая_утка viết Xem bài viết
Các bác giúp Милая_утка phân biệt ba trạng từ вдруг, внезапно и неожиданно. Милая_утка đã tra từ điển nhưng nghĩa của chúng cứ gần gần giống nhau. Cháu cũng không biết chúng được sử dụng như thế nào nữa
Mãi hôm nay mới thấy câu hỏi này của bạn. Mình ngẩn ra một lúc, vì thấy ... theo cảm tính thì ba trạng từ này ... giống nhau, sử dụng hinh như cũng giống nhau. Tra từ điển thì thấy Ushakov cũng bảo là nó giống nhau, thậm chí còn dùng 2 từ sau để giải nghĩa cho từ đầu

Trích:
Толковый словарь русского языка Ушакова viết

ВДРУГ, нареч.

Неожиданно, внезапно
Do đó mình cho rằng ba trạng từ này có nghĩa giống nhau, sử dụng cũng ... như nhau. Cũng có thể có sự khác nhau nào đó, nhưng nó quá tinh tế, mình chưa đủ trình độ và hiểu biết để cảm nhận...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Милая_утка (09-08-2009), sad angel (20-11-2010)
  #64  
Cũ 09-08-2009, 18:10
Viet Nga Viet Nga is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 127
Cảm ơn: 364
Được cảm ơn 239 lần trong 70 bài đăng
Default

Buồn quá bác Nina ạ. Thế cháu có thể liên lạc với bác ADAM theo địa chỉ nào ạ? Bác nói giúp cháu với bác ADAM một tiếng nhé. Cháu thực sự muốn gặp các bác để hỏi một số bài. Cháu cảm ơn các bác nhiều!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #65  
Cũ 09-08-2009, 18:35
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Viet Nga viết Xem bài viết
Buồn quá bác Nina ạ. Thế cháu có thể liên lạc với bác ADAM theo địa chỉ nào ạ? Bác nói giúp cháu với bác ADAM một tiếng nhé. Cháu thực sự muốn gặp các bác để hỏi một số bài. Cháu cảm ơn các bác nhiều!
Bạn có thể PM cho bác Adam để hỏi trực tiếp. Chắc chắn bác Adam sẽ hết lòng giúp dỡ bạn. Tuy nhiên trước hết bạn hãy hỏi cô giáo bạn đã, và chắc các thày cô giáo ở trường cũng rất quý mến những học trò ưa tìm tòi, ham hiểu biết như bạn. Nhưng nhớ là phải tìm tòi sách vở trước đã nhé, chứ cứ hỏi внезапно, mà lại toàn неожиданные вопросы thế này thì ngộ nhỡ bác Adam và bác Nina вдруг впадут в обморок thì gay lắm nhé!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
hongducanh (11-08-2009), sad angel (20-11-2010), Viet Nga (11-08-2009)
  #66  
Cũ 11-08-2009, 12:13
Viet Nga Viet Nga is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 127
Cảm ơn: 364
Được cảm ơn 239 lần trong 70 bài đăng
Default

Bác USY vui tính quá, bác biết là cháu không biết tiếng Nga mà. Cháu đọc bài của các bác khá nhiều từ khi chưa đăng kí thành viên nhưng hình như cháu chưa đọc bài của bác ADAM. Nghe nói bác í làm ở Bộ GD - ĐT phải không ạ? "Thảo dân" như bọn cháu cứ nghe nói đến các "quan lớn" là sợ lắm bác ạ. Thầy cô giáo cháu, cháu hỏi nhiều quá rồi, để phần các bạn khác hỏi nữa chứ ạ. Bác thấy cháu có biết nghĩ cho người khác không? (hì hì. Thực ra là càng hỏi càng lòi cái dốt của mình ra nên cháu ngại).
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #67  
Cũ 11-08-2009, 12:26
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Viet Nga viết Xem bài viết
Bác USY vui tính quá, bác biết là cháu không biết tiếng Nga mà. Bác thấy cháu có biết nghĩ cho người khác không? (hì hì. Thực ra là càng hỏi càng lòi cái dốt của mình ra nên cháu ngại).
Chào bạn Viet Nga! Thật ra là tôi nhầm. Câu trả lời của tôi cho bạn là khuyên nên PM cho bác ADAM để hỏi, nếu bác ấy biết sẽ sẵn lòng trả lời bạn. Bác ADAM luôn có những đáp án và câu trả lời xác đáng và có ích cho mọi người trên diễn đàn này.
Còn câu "Nhưng nhớ là phải tìm tòi sách vở trước đã nhé, chứ cứ hỏi внезапно, mà lại toàn неожиданные вопросы thế này thì ngộ nhỡ bác Adam và bác Nina вдруг впадут в обморок thì gay lắm nhé!" của tôi là có ý muốn trả lời câu hỏi của bạn Vịt Xinh về 3 trạng từ "внезапно, неожиданно, вдруг". Câu ấy có thể dịch nôm na ra tiếng Việt là: "Nhưng nhớ là phải tìm tòi sách vở trước đã nhé, chứ cứ hỏi bất thình lình thế này, mà lại toàn câu hỏi bất ngờ thì ngộ nhỡ bác Adam và bác Nina bỗng dưng 'hãi" quá bất tỉnh thì gay lắm nhé!"
Viết thì viết thế thôi, chứ tôi cũng không phân biệt rạch ròi được sự khác nhau của 3 từ trên, chỉ có điều chắc chắn là từ "вдруг" thì không có dạng tính từ như hai từ kia, đặc biệt như từ "неожиданно - неожиданный (вопрос, ответ...).
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
hongducanh (11-08-2009), sad angel (20-11-2010)
  #68  
Cũ 11-08-2009, 17:41
Милая_утка's Avatar
Милая_утка Милая_утка is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 163
Cảm ơn: 98
Được cảm ơn 69 lần trong 54 bài đăng
Default

Ơ, cháu đã "tìm tòi qua sách vở rồi đấy chứ", nhưng cháu vẫn chưa hiểu. Trước khi hỏi các bác, cháu đã đi hỏi một số anh chị đang học ngôn ngữ ở Nga, nhưng họ cũng không trả lời được. Thế nên cháu mới đưa câu hỏi lên diễn đàn để hỏi các bác đấy chứ.
__________________
:D
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #69  
Cũ 11-08-2009, 23:03
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
Милая_утка viết Xem bài viết
Các bác giúp Милая_утка phân biệt ba trạng từ вдруг, внезапно и неожиданно. Милая_утка đã tra từ điển nhưng nghĩa của chúng cứ gần gần giống nhau. Cháu cũng không biết chúng được sử dụng như thế nào nữa
Vô tình đọc được câu hỏi này của Vịt dễ thương, ngứa nghề đành trả lời vậy. 3 từ вдруг, внезапно и неожиданно xét về лексическое значение thì hoàn toàn giống nhau. và đến 90% là sử dụng như nhau.

вдруг начался дождь. неожиданно начался дождь. внезапно начался дождь. 3 câu trên ở dạng câu tường thuật không có gì khác nhau.


Nhưng,

(cái nhưng mới là cái quan trọng).

Nó có những разные оттенки значения в yпотреблении.

Ở một dạng câu khác. Câu hỏi chẳng hạn. Nhỡ bỗng nhiên trời đổ mưa?A вдруг пойдет дождь? Thì trong trường hợp này người Nga sẽ sử dụng từ вдруг. Nghĩa là khi muốn đặt vấn đề về những gì больше oтносится к предположению người ta thường dùng вдруг. Khó mà giải thích cặn kẽ tại sao như vậy. Chỉ có thể trả lời người Nga họ nói thế he he!

I'm sure!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Amano_shinji (15-08-2009), Милая_утка (12-08-2009), Hoa May (12-08-2009), hungmgmi (13-08-2009), nqbinhdi (29-09-2009), sad angel (20-11-2010)
  #70  
Cũ 12-08-2009, 16:01
Милая_утка's Avatar
Милая_утка Милая_утка is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 163
Cảm ơn: 98
Được cảm ơn 69 lần trong 54 bài đăng
Default

Lúc nào bác Hổ cũng "ngứa nghề" như thế này thì tốt quá ạ!
__________________
:D
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (12-08-2009)
  #71  
Cũ 21-08-2009, 09:39
Amano_shinji's Avatar
Amano_shinji Amano_shinji is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2009
Bài viết: 17
Cảm ơn: 19
Được cảm ơn 6 lần trong 2 bài đăng
Default

Trích:
seven1109 viết Xem bài viết
Cho e hỏi 1 tí ạ,tháng 9 này e đi nga học rồi nhưng mà chưa học tí j` tiếng cả,kái trung tâm VH nga ko biết có dạy theo đợt ko nên chắc là e phải tự học ở nhà thôi,nhưg mà ko biết phiên âm thế nào ạ.có phải là từ bảng kí tự đọc theo phần chuyển sang tiếng anh ko hay là cái j`j` đấy ....???thkz!


Bạn seven1109 chú ý viết tiếng Việt chuẩn nhé. Nhắc nhở lần đầu và là lần cuối - virus.


nếu bạn chưa biết tí gì tiếng nga thì tớ chuẩn bị cho bạn 2 câu này

chắc sẽ phải dùng nhiều lắm đấy

1~ Я не знаю
2~ Я не понимаю
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #72  
Cũ 21-08-2009, 09:43
Amano_shinji's Avatar
Amano_shinji Amano_shinji is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2009
Bài viết: 17
Cảm ơn: 19
Được cảm ơn 6 lần trong 2 bài đăng
Default

Trích:
Viet Nga viết Xem bài viết
Bác Nina ơi, cháu hỏi thật bác có ở Hà Nội không? Nếu tháng 9 cháu xuống học, bác cho cháu diện kiến bác để hỏi bài nhé. Cháu cũng đang tự học tiếng Nga mà khó quá!


bạn có cần gia sư dạy tiếng nga k?

tớ giới thiệu cho 1 chị
chí ấy trước' cũng đã gia sư cho tớ
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #73  
Cũ 29-09-2009, 22:18
Quỳnh Bi's Avatar
Quỳnh Bi Quỳnh Bi is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 6
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default


-Я не знаю
-Я не понимаю
chuẩn men
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #74  
Cũ 29-09-2009, 22:20
Quỳnh Bi's Avatar
Quỳnh Bi Quỳnh Bi is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 6
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

mình học xong tiếng nga hệ 7năm ui` nhưng mà vẫn thấy cà rốt wa'. Mong đc giao lưu học hỏi nhìu mí mọi ng` trên 4r
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #75  
Cũ 01-10-2009, 19:30
haumagic haumagic is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2008
Bài viết: 11
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Cho em xin hỏi về tiếng Nga chút xíu nhe. Em thì không biết tiếng Nga nhiều lắm, chỉ vài chữ thôi à..em không hiểu là khi phiên âm sang tiếng Việt thì chữ Q là chữ gì trong tiếng Nga và chữ Ц đọc là sao vậy? em xin cám ơn nhe
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #76  
Cũ 01-10-2009, 22:36
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
Quỳnh Bi viết Xem bài viết
mình học xong tiếng nga hệ 7năm ui` nhưng mà vẫn thấy cà rốt wa'. Mong đc giao lưu học hỏi nhìu mí mọi ng` trên 4r
He he, tớ đây học tiếng Nga trên 30 năm rùi mà thấy vẫn còn cà chua lắm.



Trích:
haumagic viết Xem bài viết
Cho em xin hỏi về tiếng Nga chút xíu nhe. Em thì không biết tiếng Nga nhiều lắm, chỉ vài chữ thôi à..em không hiểu là khi phiên âm sang tiếng Việt thì chữ Q là chữ gì trong tiếng Nga và chữ Ц đọc là sao vậy? em xin cám ơn nhe

Chữ Q trong tiếng Việt tương đương với chữ K trong tiếng Nga.


Chữ Ц tiếng Nga tương đương trong tiếng Việt không có. Nó là "hợp âm' của T và C trong tiếng Nga. Muốn phát âm chuẩn chữ cái này, bạn hãy để lưỡi như ta chuẩn bị phát âm chữ t trong tiếng Việt, nhưng khi phát ra âm lại là chữ x trong tiêng Việt.

Cách luyện: hãy để lưỡi cà các cơ quan khác như phát chữ t. hãy phát âm: t. Sau đó ta để lưỡi và các cơ quan khác phát âm chữ x. ta phát âm chầm chậm; t, rồi đến x, t, x nhanh dần t-c, t-c... rồi nhanh đến mức đặt lưỡi ở chữ t, nhưng phát ra âm là chữ x.

Lời khuyên:

1) Nhờ một người nào đó chuẩn về tiếng Nga hướng dẫn, nghe xem có ngon hay không rồi chỉnh sửa.

2) Không được xờ tầm bậy tầm bạ.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
hongducanh (01-10-2009), nn? (02-10-2009), Pivo (16-10-2009), sad angel (20-11-2010)
  #77  
Cũ 01-10-2009, 22:48
vinamilk vinamilk is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 120
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 83 lần trong 41 bài đăng
Default

đúng vậy.ví dụ từ "отец".đọc sẽ là "a chét x".
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #78  
Cũ 04-10-2009, 10:55
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
He he, tớ đây học tiếng Nga trên 30 năm rùi mà thấy vẫn còn cà chua lắm.






Chữ Q trong tiếng Việt tương đương với chữ K trong tiếng Nga.


Chữ Ц tiếng Nga tương đương trong tiếng Việt không có. Nó là "hợp âm' của T và C trong tiếng Nga. Muốn phát âm chuẩn chữ cái này, bạn hãy để lưỡi như ta chuẩn bị phát âm chữ t trong tiếng Việt, nhưng khi phát ra âm lại là chữ x trong tiêng Việt.

Cách luyện: hãy để lưỡi cà các cơ quan khác như phát chữ t. hãy phát âm: t. Sau đó ta để lưỡi và các cơ quan khác phát âm chữ x. ta phát âm chầm chậm; t, rồi đến x, t, x nhanh dần t-c, t-c... rồi nhanh đến mức đặt lưỡi ở chữ t, nhưng phát ra âm là chữ x.

Lời khuyên:

1) Nhờ một người nào đó chuẩn về tiếng Nga hướng dẫn, nghe xem có ngon hay không rồi chỉnh sửa.

2) Không được xờ tầm bậy tầm bạ.
Em xin lỗi bác Hổ tranh công bác tý để chỉ dạy những ai chưa biết phát âm chữ " Ц ". Thú thật hồi đầu tiên học tiếng nga là em cũng khổ với cái chữ này lắm nhưng dần dần em phát hiện ra cách đọc. Chỉ cần đặt lưỡi thẳng đầu lưỡi hơi cong lên phía lợi trên rồi phát âm chữ x tiếng việt bật mạnh đầu lưỡi ra là đc .Các bạn thử xem!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
sad angel (20-11-2010)
  #79  
Cũ 04-10-2009, 21:06
jryeti's Avatar
jryeti jryeti is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 162
Cảm ơn: 132
Được cảm ơn 109 lần trong 61 bài đăng
Default

em mạn phép hóng hớt 1 tí
hs và sv Việt Nam mình khi phát âm vần Ци Це rất nhiều người có xu hướng phát âm mềm Ц ở 2 vần này
nghe kiểu gì ý
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #80  
Cũ 04-10-2009, 21:22
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
jryeti viết Xem bài viết
em mạn phép hóng hớt 1 tí
hs và sv Việt Nam mình khi phát âm vần Ци Це rất nhiều người có xu hướng phát âm mềm Ц ở 2 vần này
nghe kiểu gì ý
Thế bạn nên bảo lại họ là họ phát âm sai! và chỉnh sửa cho họ. Bảo họ phải phát âm là :цы и цэ thế thôi mà!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 12:32.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.