|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
|||
|
|||
|
Hơ hơ, Veronica Tushnova chẳng có cái bài gì mà Mây tả tơi xác xơ... đấy là gì, Nina, hồi ở forum cũ mình đã dịch rồi mà
__________________
Đã rời NNN... |
|
#22
|
|||
|
|||
|
À, cuối cùng em cũng tìm được một bài thơ xuân của một nữ sĩ (chả hiểu tại sao bà nào cũng có bài thơ về mùa thu)
* * * У первой мухи головокруженье От длительного сна: Она лежала зиму без движенья,- Теперь весна. Я говорю:- Сударыня, о небо, Как вы бледны! Не дать ли вам варенья, или хлеба, Или воды? - Благодарю, мне ничего не надо,- Она в ответ.- Я не больна, я просто очень рада, Что вижу свет. Как тяжко жить зимой на свете сиром, Как тяжко видеть сны, Что мухи белые владеют миром, А мы побеждены. Но вы смеетесь надо мной? Не надо.- А я в ответ! - Я не смеюсь, я просто очень рада, Что вижу свет. 1919 Вера Инбер. Thay đổi nội dung bởi: Nina, 15-02-2008 thời gian gửi bài 20:29 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
osen (20-01-2009) | ||
|
#23
|
|||
|
|||
|
Vera Inber
Cô ruồi đầu tiên đang chóng mặt Sau một giấc ngủ dài hơi: Cả mùa đông ruồi nằm bất động Giờ đã xuân rồi. Tôi nói: "Thưa quý cô, trời đất, Sao quý cô quá đỗi xanh xao! Quý cô dùng bánh mì, cô nhé Hay ăn mứt, và uống nước nào?" Ruồi đáp lời: "Tôi rất cám ơn Nhưng thật sự tôi chẳng cần gì cả Tôi không ốm đâu, tôi chỉ rất vui Vì tôi đang thấy ánh sáng mặt trời Ôi kẻ mồ côi mùa đông cực khổ Ôi những giấc mơ sao quá nặng nề Rằng ruồi trắng trị vì thế giới Và chúng tôi thất bại ê chề Nhưng cô cười tôi ư? Đừng làm thế" - Tôi chẳng cười đâu, tôi chỉ rất vui Vì tôi đang thấy ánh sáng mặt trời - Tôi trả lời cô ruồi thế đấy 1919 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
osen (20-01-2009) | ||
|
#24
|
|||
|
|||
|
Vera Inber
* * * Thức dậy sau giấc ngủ dài, Nàng ruồi đầu tiên chóng mặt. Suốt đông giấc nồng quay quắt Mở mắt ra xuân đã về. Tôi bảo: “Ôi trời, quý cô, Tội nghiệp, sao mà nhợt nhạt! Này đây, bánh mì, nước mát, Hay tôi dọn mứt cô xơi? - “Cảm ơn” - nàng ruồi cất lời, “Tôi vui chứ không hề ốm, Chẳng cần ăn uống gì đâu, Khi được ngắm nhìn ánh sáng. Thật khổ suốt mùa đông xám Thật buồn thay giấc ngủ vùi Thế gian trong tay ruồi trắng Chúng tôi chịu thua ngậm ngùi. Mà tôi xin đấy, đừng cười!” - “Thưa cô” – tôi vội trả lời, “Tôi vui đấy chứ, cô ơi, Khi được ngắm nhìn ánh sáng” 1919 Вера Инбер * * * У первой мухи головокруженье От длительного сна: Она лежала зиму без движенья,- Теперь весна. Я говорю:- Сударыня, о небо, Как вы бледны! Не дать ли вам варенья, или хлеба, Или воды? - Благодарю, мне ничего не надо,- Она в ответ.- Я не больна, я просто очень рада, Что вижу свет. Как тяжко жить зимой на свете сиром, Как тяжко видеть сны, Что мухи белые владеют миром, А мы побеждены. Но вы смеетесь надо мной? Не надо.- А я в ответ! - Я не смеюсь, я просто очень рада, Что вижу свет. 1919
__________________
Đã rời NNN... |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Có mấy bài về mùa xuân, ruồi và rượu. Butgai thích rượu hơn ruồi nên chọn bài này để góp vui.
<table><tr><td valign="top"><font size="3"><font color="scarlet"><b> Ly rượu đầu xuân </font></font></b> Một phút nữa thôi là sang năm mới Giờ khắc này tôi biết uống vì gì đây? Vì hạnh phúc trong năm tới tràn đầy? Tôi không tin hạnh phúc đến với tôi trọn vẹn! Hay có lẽ, vì tình yêu tôi cạn chén? Tôi yêu một lần - giờ chẳng muốn nữa đâu! Vì nỗi đau? Trời! Chẳng lẽ mừng nỗi đau! Vậy uống vì gì đây? - Đồng hồ đã báo Vì nọ vì kia, đằng nào chẳng thế, ôi dào - Tôi sẽ uống vì trong ly đang có rượu! TTN - xuân 2008 </td><td valign="top"><font size="3"><font color="scarlet"><b> За что же мне выпить </font></font></b> До нового года минута одна. За что же мне выпить сегодня вина? За счастье, что будет в грядущем году? Не верю я в счастье — я с ним не в ладу! Быть может, поднять мне стакан за любовь? — Любил я однажды — не хочется вновь! За горе? К чертям! Ведь за горе не пьют. За что же мне выпить? — часы уже бьют! Эх, так ли, не так ли, не все ли равно — Я выпью за то, что в стакане вино! Юрий Домбровский </td></tr></table> |
|
#26
|
|||
|
|||
|
Hihi, cám ơn bác Butgai đã ghé thăm chủ đề này. Thật sự, cái bài thơ của Dumbrovsky thì em đọc lâu lắm rồi, nhưng hồi đó cứ tưởng là của Evtushenko. Và chả hiểu sao mãi đến tết năm nay mới ... ngẫu hứng dịch được.
Còn bài thơ về ruồi thì ... đó là em tìm mãi mới được một bài thơ xuân của một nữ sĩ ấy ạ - hình như các anh chàng thi sĩ thì yêu mùa xuân hơn là các nàng . Nhưng tóm lại là bài thơ ruồi cũng dễ thương đấy chứ hả bác ![]() Thật ra thì bây giờ vưỡn đang là mùa xuân, nên việc chủ đề này tiếp tục cũng rất hợp (nói văn hoa chút thì là đúng điệu) đấy các bác ạ! |
|
#27
|
|||
|
|||
|
Như thường lệ, sắp sang năm mới thì ta đi dịch thơ xuân
. Chả hiểu anh Nikolai Glazkov là anh nào, mà đọc thơ xuân thấy hơi nặng nề ...
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (18-01-2009), osen (20-01-2009) | ||
|
#28
|
|||
|
|||
|
Sang năm mới rồi, nhưng trên thực tế thì thời tiêt vẫn là mùa đông. Chả sao, Nina tìm được bài thơ này có cả hai mùa
![]()
|
|
#29
|
||||
|
||||
|
Lermontov
ВЕСНА Когда весной разбитый лед Рекой взволнованной идет, Когда среди лугов местами Чернеет голая земля И мгла ложится облаками На полуюные поля, -- Мечтанье злое грусть лелеет В душе неопытной моей; Гляжу, природа молодеет, Не молодеть лишь только ей; Ланит спокойных пламень алый С собою время уведет, И тот, кто так страдал, бывало, Любви к ней в сердце не найдет. 1830
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Jan (12-03-2009) | ||
|
#30
|
||||
|
||||
|
Các bác cao thủ dịch thơ ơi! dịch giúp nhà cháu bài này với!
Стихи про любовь (Весенний романс) Еще не царствует река, Но синий лед она уж топит; Еще не тают облака, Но снежный кубок солнцем допит. Через притворенную дверь Ты сердце шелестом тревожишь... Еще не любишь ты, но верь: Не полюбить уже не можешь... Иннокентий Анненский
__________________
Ласковый Май |
|
#31
|
|||
|
|||
|
Hehe, từ ngày bác tuntin có đề nghị ... thử lục bát hóa, bài nào em cũng ... thử dịch lục bát trước. Nhưng đa số là không thành câu lục, chẳng ra câu bát. Hôm nay thì ép vần một tý, nhưng ... hơi giống lục bát
![]()
|
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (20-05-2009), Cartograph (21-05-2009), FORYTCHIA (21-05-2009), Geobic (21-05-2009), Siren (20-05-2009) | ||
|
#32
|
||||
|
||||
|
Tôi xin góp một bản dịch theo yêu cầu của Siren:
|
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Phanhoamay cho bài viết trên: | ||
|
#33
|
|||
|
|||
|
Ba bài cuối cùng này (của Siren, Nina và bác Phanhoamay) có lẽ là không liên quan gì lắm đến ... lời bài hát "Chiều
Matxcơva" như tên chủ đề phải không các bác nhỉ? Mặt khác, Innokenti Annensky thì chưa có chủ đề riêng ở box Thơ. Em vừa tìm lại - ở NNN mới có bài này là bài thứ hai của ông. Do đó có lẽ em xin chuyển những bài này sang chủ đề "Thơ về mùa xuân", khi nào có nhiều bài hơn của Annensky thì sẽ mở một chủ đề riêng cho ông, các bác nhé |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Siren (21-05-2009) | ||
|
#34
|
|||
|
|||
|
Cảm ơn các bạn đã lôi topic này lên có lẽ For là vui nhất tại vì chữ ký của For luôn luôn nhắc về điều "cực đoan" ấy
Nay lại nhờ các bạn Nina, Bút gai, Phanhoamay, Geo, ... thử tìm anh A.Fet( 1820-1892) với bài thơ Anh đi đến tìm em... Trước tiên cứ để cho For cảm ơn tất cả trước rồi sau đây là 1 bản dịch của Thái Bá Tân. Em đi đến tìm em, em yêu Để nói rằng mặt trời đã dậy Rằng ánh nắng vuốt ve, yêu chiều Những tán lá mùa xuân lộng lẫy Và để nói rằng cả rừng cây Đã thức tỉnh từ lâu; cũng thế Cả đàn chim tung cánh đang bay Hân hoan đón chào mùa xuân đẹp đẽ Và để nói rằng anh yêu em Như hôm qua, mùa xuân rộn rã Anh lại đến tìm em, vì em Sẵn sàng làm vì em tất cả Và để nói rằng anh yêu em Đâu cũng thấy đầy hoa nở rộ Rằng anh vui, muốn hát, có điều Hát bài gì thì chưa thật rõ
__________________
Forytchia của mùa xuân |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn FORYTCHIA cho bài viết trên: | ||
Cartograph (21-05-2009), hongducanh (23-05-2009) | ||
|
#35
|
|||
|
|||
|
Tự dưng hôm nay ngẫu hứng dịch lại bài thơ trên của G.Ivanov...ừ thì cũng đang trước thềm năm mới...
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
DHung (11-01-2011) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|