Trở về   Nước Nga trong tôi > Thông báo > Hỏi đáp và hướng dẫn sử dụng

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #10  
Cũ 03-05-2012, 13:35
ADAM ADAM is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 298
Cảm ơn: 883
Được cảm ơn 568 lần trong 201 bài đăng
Default

Trích:
Hoa May viết Xem bài viết
Xin cho em hỏi: trong trường hợp muốn mô tả sự “im lặng hoàn toàn, đến mức như không có bất cứ sự hoạt động nào” người ta dùng “lặng phắc” hay “lặng phắt”???
Để diễn tả sự "im lặng hoàn toàn, đến mức gần như không có sự hoạt động nào" (thường là đã diễn ra đến thời điểm hiện tại) người ta thường dùng "lặng ngắt" hoặc "im phăng phắc":

"Buồng không lặng ngắt như tờ,
Dấu xe ngựa đã rêu lờ mờ xanh." (Truyện Kiều - Nguyễn Du)

rồi: "Dòng sông lặng ngắt như tờ
Sao đưa thuyền chạy, thuyền chờ trăng theo" (Đi thuyền trên sông Đáy - Hồ Chí Minh)

hay:

"Bác vẫn ngồi đinh ninh
Chòm râu im phăng phắc" (Đêm nay Bác không ngủ - Minh Huệ)


Còn "lặng phắc" thường dùng trong trường hợp trạng thái ồn ào đột ngột chuyển sang im lặng: Cả hội trường bỗng lặng phắc khi giọng hát của Cô gái xương thủy tinh cất lên...

Túm lại là để diễn tả sự im lặng (âm thanh) thì chữ "phắc" được dùng nhiều hơn chữ "phắt" (hành động). Bạn masha90 đã nhận xét rất đúng chi tiết này.

Trong tiếng Anh chữ "phắc' cũng được dùng nhiều phải không các bác...?
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:40.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.