Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #241  
Cũ 15-12-2010, 08:04
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
dienkhanh viết Xem bài viết
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится

Cái này có tương ứng câu: "Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ" trong phim xã hội đen Hồng Kông không các bác nhỉ ?
Phương án của em là: Mất bò mới lo làm chuồng.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Siren (17-12-2010), tieuboingoan (15-12-2010)
  #242  
Cũ 15-12-2010, 16:52
tranthian tranthian is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2008
Bài viết: 9
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 6 lần trong 4 bài đăng
Default

Rất cám ơn vì có nhiều bưu thiếp đẹp. Xin có nhời về bưu thiếp được đề: "lắm mối, tối nằm không". Xét trong bưu thiếp, bên cạnh chàng trai là các cô gái(chú không phải là các bà mối), cho nên nó sẽ phù hợp hơn với câu "già kén, kẹn hom"-ý là kén chọn cho nhiều thì sao lấy được vợ(chồng". Nó cũng phù hợp với tiếng nga: chọn nhiều làm sao trở thành người có vợ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #243  
Cũ 16-12-2010, 17:54
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Чья бы корова мычала, а ваша бы молчала.

Đèn nhà ai, nhà nấy rạng.

Hổng biết có đúng hông?

Thay đổi nội dung bởi: micha53, 16-12-2010 thời gian gửi bài 18:03
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #244  
Cũ 16-12-2010, 20:36
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Чья бы корова мычала, а ваша бы молчала.
- Chó chê mèo lắm lông;
- Ông Công chê ông Táo cụt;
- Chuột chù chê khỉ rằng hôi.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), micha53 (17-12-2010), Siren (17-12-2010)
  #245  
Cũ 16-12-2010, 21:12
ADAM ADAM is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 298
Cảm ơn: 883
Được cảm ơn 568 lần trong 201 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Phương án của em là: Mất bò mới lo làm chuồng.
Em thấy "Thân lừa ưa nặng" thì đúng hơn cho nhiều cảnh huống.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (17-12-2010)
  #246  
Cũ 17-12-2010, 07:45
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Trích:
dienkhanh viết Xem bài viết
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
Còn một phương án nữa ạ:

Nước đến chân mới nhảy


Ngoài ý "Thân lừa ưa nặng" còn có ý chỉ sự chậm trễ như "Mất bò mới lo làm chuồng" nhà em đang nghĩ câu này có liên quan họ hàng với câu "Được vạ thì má sưng" không ạ?
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
ADAM (26-12-2010), baodung (02-01-2011), Мужик (17-12-2010)
  #247  
Cũ 17-12-2010, 07:48
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Чья бы корова мычала, а ваша бы молчала.
- Chó chê mèo lắm lông;
- Ông Công chê ông Táo cụt;
- Chuột chù chê khỉ rằng hôi.
Thêm câu:

Lươn ngắn lại chê trạch dài
Thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồm


được không bác MU?
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Мужик (17-12-2010), tieuboingoan (27-12-2010)
  #248  
Cũ 17-12-2010, 08:31
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
dienkhanh viết Xem bài viết
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится

Cái này có tương ứng câu: "Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ" trong phim xã hội đen Hồng Kông không các bác nhỉ ?
Em cũng cùng quan điểm với đồng chí De Ka!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #249  
Cũ 17-12-2010, 09:51
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Giải nghĩa và ngữ cảnh sử dụng của «Гром не грянет, мужик не перекрестится» như sau:

Пока не случилась беда, неприятность, беспечный человек не вспоминает о них и не принимает мер к их предотвращению.
Говорится, когда делают в последний момент то, что надо было сделать заранее.


Như vậy phương án tương tự trong tiếng Việt mà em biết là:
- Mất bò mới lo làm chuồng;
- Nước đến chân mới nhảy.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #250  
Cũ 17-12-2010, 11:54
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Thêm câu:

Lươn ngắn lại chê trạch dài
Thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồm


được không bác MU?
Thế thì cho thêm nốt câu này:
Chuột chù chê khỉ rằng hôi
Khỉ mới trả lời cả họ mày thơm
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #251  
Cũ 17-12-2010, 16:52
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Яблочко от яблони недалеко падает: Rau nào sâu ấy
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), rung_bach_duong (18-12-2010)
  #252  
Cũ 17-12-2010, 17:24
dienkhanh's Avatar
dienkhanh dienkhanh is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 412
Cảm ơn: 981
Được cảm ơn 1,027 lần trong 269 bài đăng
Default

Cвой своякa видит из далекa.

Dịch nguyên văn là: Người nhà ta nhìn xa cũng thấy.
Còn câu thành ngữ là: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn dienkhanh cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Siren (20-12-2010)
  #253  
Cũ 18-12-2010, 15:01
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

В ногах правды нет: Có ai đánh thuế chỗ đâu?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), rung_bach_duong (18-12-2010)
  #254  
Cũ 19-12-2010, 17:23
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

За морем телушка — полушка, да рубль перевоз: Một tiền gà - ba tiền thóc
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Siren (19-12-2010)
  #255  
Cũ 20-12-2010, 16:30
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Яблочко от яблони недалеко падает: Rau nào sâu ấy
Bác MU ơi, nếu "Rau nào sâu nấy" thì hình như câu "Giỏ nhà ai quai nhà nấy" cũng được phải không bác?
Tự nhiên nhà em thấy hoang mang quá!
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #256  
Cũ 20-12-2010, 18:12
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
В ногах правды нет: Có ai đánh thuế chỗ đâu?
Câu này rất thú vị, em kiếm được mấy hình minh họa đây bác
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
ADAM (26-12-2010), Мужик (20-12-2010), nguyentiendungrus_83 (21-12-2010), Siren (20-12-2010), tieuboingoan (27-12-2010)
  #257  
Cũ 20-12-2010, 18:20
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Bác MU ơi, nếu "Rau nào sâu nấy" thì hình như câu "Giỏ nhà ai quai nhà nấy" cũng được phải không bác?
Tự nhiên nhà em thấy hoang mang quá!
Thoạt tiên em cũng định đưa cả 2 phương án tiếng Việt lên, sau đó nghĩ lại, chỉ đưa một. Lý do là trong tiếng Nga, thành ngữ "Яблочко от яблони недалеко падает" có sắc thái không tích cực, chỉ sự giống nhau về những phẩm chất, đức tính xấu giữa cha và con (có ý chê), tương ứng với "Rau nào sâu ấy".
"Giỏ nhà ai quai nhà nấy" trong tiếng Việt mang sắc thái tích cực (thường có ý khen), nên em không chọn.
Ngoài ra, trong tiếng Việt còn có "Cha nào, con nấy" có thể mang cả 2 sắc thái, tùy theo ngữ cảnh. Biết thể nào Siren cũng théc méc câu này!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Siren (20-12-2010), tieuboingoan (27-12-2010)
  #258  
Cũ 20-12-2010, 18:29
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
dienkhanh viết Xem bài viết
Cвой своякa видит из далекa.

Dịch nguyên văn là: Người nhà ta nhìn xa cũng thấy.
Còn câu thành ngữ là: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã.
Cũng giống như "Рыбак рыбака видит из далекa".
"Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" có lẽ không phù hợp lắm về sắc thái. Trong tiếng Việt thường sử dụng để nói những kẻ xấu thường tập hợp nhau để làm bậy. Còn "Рыбак рыбака видит из далекa" trong tiếng Nga không có sắc thái ấy:

Люди, имеющие сходство характеров или интересов, быстро сближаются, хорошо понимают друг друга. Говорится, когда сходство черт характера или одинаковый интерес к чему-либо становится причиной быстрого знакомства, взаимопонимания.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Siren (20-12-2010), tieuboingoan (27-12-2010)
  #259  
Cũ 20-12-2010, 20:18
rung_bach_duong's Avatar
rung_bach_duong rung_bach_duong is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hanoi, Vietnam
Bài viết: 1,111
Cảm ơn: 2,375
Được cảm ơn 3,101 lần trong 797 bài đăng
Default

Hình như trong tiếng Nga có câu thành ngữ "Два сапога пара" là chỉ "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" . Còn "Рыбак рыбака видит из далекa" thì "Cùng cạ, cùng thuyền" (nói vui) hoặc "cùng hội, cùng thuyền" liệu có được không nhỉ.
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ
Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn rung_bach_duong cho bài viết trên:
dienkhanh (21-12-2010), Siren (20-12-2010), tieuboingoan (27-12-2010)
  #260  
Cũ 20-12-2010, 22:20
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
rung_bach_duong viết Xem bài viết
Hình như trong tiếng Nga có câu thành ngữ "Два сапога пара" là chỉ "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" . Còn "Рыбак рыбака видит из далекa" thì "Cùng cạ, cùng thuyền" (nói vui) hoặc "cùng hội, cùng thuyền" liệu có được không nhỉ.
Có lẽ hơi khó, bác RBD à. "Два сапога пара" trong topic này đã có người đưa ra phương án rất hay "Cùng một giuộc" (thật khó tìm được câu nào đó chuẩn hơn). Còn "Cùng hội, cùng thuyền" là để nói về những người cùng chung một hoàn cảnh, một cảnh ngộ như nhau.

Để MU em cố tìm xem có câu nào thật gần với "Рыбак рыбака видит из далекa" không nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tieuboingoan (27-12-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:26.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.