Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Âm nhạc

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #181  
Cũ 19-10-2011, 15:12
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Một giọng ca ngọt ngào, thấm sâu vào tâm hồn của nghệ sĩ Анна Герман rất phù hợp dành cho bài hát: Я жду весну:



Lời bài hát:
Я жду весну
Сл. Дементьев А., муз. Мартынов Е.

Луч солнца пробудил цветок лесной.
Вновь бродит всюду май, растаял снег.
Всё лучшее приходит к нам весной-
Ты стань моей весной навек!

Припев:
Я верю, что любовь всегда права,
Я ждать её всю жизнь могу!
Мне так нужны сейчас твои слова,
Как солнце моему цветку!


Ты где-то далеко, но я- с тобой:
Я знаю, что настанет этот час-
Мы встречу назовём своей судьбой,
Лишь пусть весна отыщет нас!

Припев:


Còn đây là tác giả lời ca và bài hát do ca sĩ trẻ Юлия Михальчик thể hiện: Я жду весну.

__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #182  
Cũ 20-10-2011, 14:02
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Bài hát từ xa xưa rồi, ca ngợi thành phố Ленинград (một cái tên giờ đây chỉ còn tồn tại trong bài hát mà thôi): Вечерняя песня (Слушай Ленинград) do nghệ sĩ Марк Бернес thể hiện:



Lời bài hát:
Вечерняя песня
Муз: Соловьев-Седой, Сл.: А. Чуркин

Город над вольной Невой,
Город нашей славы трудовой,
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою.
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою.

Здесь проходила, друзья,
Юность комсомольская моя,
За родимый край с песней молодой
Шли ровесники рядом со мной.

С этой поры огневой,
Где бы вы ни встретились со мной,
Старые друзья, в вас я узнаю
Беспокойную юность свою.
Старые друзья, в вас я узнаю
Беспокойную юность свою.

Песня летит над Невой
засыпает город дорогой
В парках и садах липы шелестят
Доброй ночи, родной Ленинград.
В парках и садах липы шелестят
Доброй ночи, родной Ленинград.

Còn đây là nghệ sĩ Иосиф Кобзон thể hiện: Вечерняя песня.





Còn đây là nghệ sĩ Дмитрий Хворостовский thể hiện: Вечерняя песня.

__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
quangnam (23-01-2012)
  #183  
Cũ 21-10-2011, 08:10
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Thêm một bài hát từ rất xa xưa: Три года ты мне снилась do nghệ sĩ Марк Бернес thể hiện (Из к/ф "Большая жизнь". 1946 г.):



Lời bài hát:
Три года ты мне снилась
Сл.- Фатьянов А., муз.- Богословский Н.

Мне тебя сравнить бы надо
С песней соловьиною,
С тихим утром, с майским садом,
С гибкою рябиною,
С вишнею, черёмухой,
Даль мою туманную,
Самую далёкую,
Самую желанную.

Припев:
Как это всё случилось,
В какие вечера,
Три года ты мне снилась,
А встретилась вчера.
Не знаю больше сна я,
Мечту свою храню,
Тебя, моя родная,
Ни с кем я не сравню.


Мне тебя сравнить бы надо
С первою красавицей,
Что своим весёлым взглядом
К сердцу прикасается,
Что походкой легкою
Подошла нежданная,
Самая далёкая,
Самая желанная.

Припев:

Nghệ sĩ Людмила Гурченко thể hiện: Три года ты мне снилась. Trên "Достояние республики", 1 канал, эфир 01.11.2009.






Các nghệ sĩ Л. Долина & Н. Носков thể hiện: Три года ты мне снилась.






Nghệ sĩ М. Тишман thể hiện: Три года ты мне снилась.

__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #184  
Cũ 25-10-2011, 09:34
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Thêm một bài hát có nhịp điệu quen thuộc của những năm 70:

О чем плачут гитары

Почему в семнадцать лет парню ночью не до сна
Почему в семнадцать лет песня немного грустна
Просто раз и навсегда наступает в жизни час
Тот нелегкий час когда детство уходит от нас
Плачут гитары ну что же пусть если на парня находит грусть
В том виноваты во всем они только они одни

Почему в семнадцать лет парню ночью не до сна
Почему в семнадцать лет песня немного грустна
Плачут гитары ну что же пусть если на парня находит грусть
В том виноваты во всем они только они одни
Просто раз и навсегда наступает в жизни час
Тот нелегкий час когда детство уходит от нас
детство уходит от нас
детство уходит от нас



Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 25-10-2011 thời gian gửi bài 11:27
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
thanhdieu (16-12-2011)
  #185  
Cũ 08-11-2011, 12:31
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Thêm một bài hát qua giọng ca của nghệ sĩ Аида Ведищева trong phim “Белый рояль” - 1968 (Người hát nhép trong Clip là “Сталина Азаматова”):

Первая весна


Lời bài hát:
Первая весна
муз. А.Зацепина, сл. О. Гаджикасимова

Если вдруг случится с тобою,
Что зимою в январе
Ты увидишь снег, но не белый,
А зелёный во дворе..

Припев:
Знай, пришла она,
Первая весна,,
Лучшая весна,
Что зовут любовью.
Хорошо, когда
Первая весна
Остаётся в нас
Раз и навсегда.


Если вдруг осенней порою
Хлынет дождик проливной,
И тебе покажется зонтик
Ярким солнцем над тобой ..

Припев:

Если, словно горное эхо,
Повторяешь в тишине
Имя, что тебя так тревожит
Наяву или во сне

Припев:
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #186  
Cũ 23-11-2011, 09:32
SSX SSX is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2011
Bài viết: 1,451
Cảm ơn: 288
Được cảm ơn 1,332 lần trong 674 bài đăng
Default хороши весной в саду цветочки

хороши весной в саду цветочки

Bài hát thịnh hành thời 60-70, thậm chí tưởng là dân ca.


Автор текста (слов): Алымов С.
Композитор (музыка): Мокроусов Б.

Хороши весной в саду цветочки
Еще лучше девушки весной
Встретишь вечерочком милую в садочке
Сразу жизнь становится иной
Встретишь вечерочком милую в садочке
Сразу жизнь становится иной
Мое счастье где-то недалечко
Подойду да постучу в окно
Выйди на крылечко ты мое сердечко
Без тебя тоскую я давно
Выйди на крылечко ты мое сердечко
Без тебя тоскую я давно
В нашей жизни всякое бывает
Набегает с тучами гроза
Туча уплывает ветер утихает
И опять синеют небеса
Туча уплывает ветер утихает
И опять синеют небеса
Хороши весной в саду цветочки
Еще лучше девушки весной
Встретишь вечерочком милую в садочке
Сразу жизнь становится иной
Встретишь вечерочком милую в садочке
Сразу жизнь становится иной
Встретишь вечерочком милую в садочке
Сразу жизнь становится иной

Ban nhạc các bà lão


Giọng ca nữ


Giọng nam


Giọng ông lão


Ba cô gái chơi đàn Ác-coóc kiểu pop

Thay đổi nội dung bởi: SSX, 23-11-2011 thời gian gửi bài 19:07
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Mien trung (07-12-2011)
  #187  
Cũ 05-12-2011, 22:54
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Bài hát : Волга-реченька глубока. Một bài hát mang đậm phong cách Nga.

Волга - реченька глубока

Волга-реченька глубока,
Бьет волнами в берега,
Мил уехал, не простился,
Знать, любовь не дорога.

Ой, туманы голубые,
Серебристая волна.
Неужели ко мне милый
Не вернется никогда!

Цвела вишня всем на диво,
Ветром сдуло белый цвет.
Я б другого полюбила,
Да любови в сердце нет.

Возле бережка крутого
День и ночь волна шумит.
Хорошо любить такого,
Кто любовью дорожит.

Над рекой стоят туманы,
Красна солнца не видать.
А мой милый меня вспомнит,
И его я буду ждать.


Mời các bạn nghe bài này do ban nhạc Сладка ягода thể hiện:
(chọn bài thứ 9: Волга-реченька từ dưới lên, để nghe bấm phím tam giác)

http://muzofon.com/search/%D0%A1%D0%...BE%D0%B4%D0%B0

Còn dưới đây cũng là bài hát này được ca sỹ Trần Thu Hà thể hiện:

DÒNG VOLGA XINH ĐẸP - Nhạc Nga lời Việt

1. Volga biếc xanh chìm đắm trong sương mờ,
Sông uốn quanh nắng in đôi bờ.
Lời hẹn ước xưa trách ai sao hững hờ,
Có hay chăng ngày tháng mong chờ ?.

Volga lắng sâu ngàn sóng vỗ đôi bờ,
Bài hát xưa đã qua bao giờ ?
Người về chốn xa đã đi không đôi lời,
Tiếc cho ai tình thoáng ơ thờ.

2. Ôi con sóng xa chảy mãi tới chân trời,
Dòng nước xanh vẫn còn tuyệt vời.
Nhìn làn nước trôi, nước trôi bao năm rồi,
Nhớ thương ai mà sóng đầy vơi ?

Volga mến yêu chảy mãi tới phương nào ?
Làn sóng xanh nhấp nhô dạt dào.
Kìa làn gió đưa tới phương xa mãi nào ?
Ánh trăng khuya tỏa sáng trời cao.

Lời hẹn ước xưa cháy lên trong tim
Cháy lên đi ngọn đuốc tình yêu.




Và sau cùng là nhịp điệu của bài hát này được thể hiện bởi tiếng đàn bầu Việt Nam:

http://media.tuoitre.vn/#Media,2110
(lưu ý: khi nháy vào màn hình của clip, hình ảnh sẽ được phóng to)

(trong video clip này của TTO MediaOnline sau 2 bài đàn bầu đầu tiên các bạn có thể nghe và xem lại một số bài ca, điệu múa của Liên Xô xưa kia trong chương trình được thực hiện bởi HTV9 mấy năm trước)

Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 06-12-2011 thời gian gửi bài 21:15
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Mien trung cho bài viết trên:
thanhdieu (16-12-2011), thanhnam76 (01-03-2012)
  #188  
Cũ 01-03-2012, 16:13
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Một bài hát về người phụ nữ nhân ngày 8-3

Bài hát “ Женская доля такая ” tạm dịch là “ Tâm tình của người phụ nữ ” – một bài hát có ca từ gợi cảm sâu lắng, nói lên tâm tình của người phụ nữ về tình yêu, về người đàn ông mà mình đã gửi gắm tất cả niềm yêu thương và hy vọng, tự hào.

Trong bài hát có những từ sử dụng rất ”đắt” như từ pобко trong câu
…Робко стараться понравиться (… gắng làm cho người khác yêu thích mình một cách bẽn lẽn rụt rè) gợi cho ta liên tưởng tới những câu thơ trong truyện Kiều:

...Chàng Vương quen mặt ra chào
Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa ...

Hay những câu trong bài hát “ Hương thầm”

…Cô bé ôm chùm hoa lặng lẽ
Nhờ hương thơm nói hộ tình yêu !
Hai người chia tay sao chẳng nói điều chi.
Mà hương thầm theo mãi bước người đi ...


Женская доля такая
Музыка А. Колкера
Слова К. Рыжова

Женская доля такая:
Робко стараться понравиться,
Чьей-то любви уступая,
Гордо назваться избранницей.
И плыть попутным кораблем
К счастливым островам,
И день за днём, и день за днём
Твердить любви слова:

"Другому я бы солгала,
А Вам душой не покривлю:
Я только Вас всегда ждала
И только Вас люблю!"

Женская доля такая:
Воле судьбы не противиться,
Чьей-то любви уступая,
Гордо назваться счастливицей.
И жизнь считать волшебным сном,
Судьбу благодарить,
И день за днём, и день за днём
Слова любви твердить:

"Другому я бы солгала,
А Вам душой не покривлю:
Я только Вас всегда ждала
И только Вас люблю!"


Tâm tình của người phụ nữ
(Dịch tạm nội dung bài hát)

Tâm tình phụ nữ chúng em:
Rụt rè bẽn lẽn gắng tìm người thương
Một khi ai đó nặng lòng
Tự hào chấp nhận chọn người yêu em
Trăm năm cùng bạn đồng hành
Con thuyền hạnh phúc thác ghềnh vượt qua
Ngày đi, tháng lại đẩy đưa
Chữ tình, chữ nghĩa xưa thêm mặn nồng:

“Với ai có thể dối lòng,
Riêng Anh em vẫn thủy chung đợi chờ.
Yêu Anh khắc khoải tháng ngày ,
Lòng em chỉ có bóng hình của Anh! ”




Bài hát do ca sỹ Мария Пахоменко thể hiện:



Bài hát do ca sỹ Алла Семак thể hiện:



Bài hát do ca sỹ Ирина Понаровская thể hiện:


Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 01-03-2012 thời gian gửi bài 21:20
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Mien trung cho bài viết trên:
chaika (10-04-2012), hungmgmi (01-03-2012), Nina (01-03-2012), rung_bach_duong (08-04-2012), thanhnam76 (01-03-2012)
  #189  
Cũ 01-03-2012, 18:01
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Cám ơn bạn Mien trung nhé, đây chính là romance của Lida trong vở nhạc hài kịch "Свадьба Кречинского" dựa theo nội dung vở kịch cùng tên của A.V. Sukhovo-Kobylin (mà hình như tác giả này cũng có mỗi vở kịch này là nổi tiếng). Em cũng nói thực là suốt cả vở này em cũng chỉ nhớ được giai điệu 2 câu của Lida:

"Я только Вас всегда ждала
И только Вас люблю!"

Nội dung vở kịch nói về cuộc đời của Krechinsky - một tay chơi bài chuyên nghiệp, và trong cái version mà em đã xem thì em chỉ ấn tượng với vai diễn của cô Lida tội nghiệp...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
chaika (10-04-2012), Mien trung (01-03-2012), thanhnam76 (01-03-2012)
  #190  
Cũ 08-04-2012, 13:29
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Thêm một bài hát của những năm 60-70 thế kỷ 20: Одиннадцатый маршрут Исп. Анатолий Королёв :



Lời bài hát:
Одиннадцатый маршрут
Музыка В. Шеповалова; Слова А. Ольгина

Ходит одиноко под небом
Одиннадцатый мой маршрут.
Путь его конечный неведом,
И на кольце не ждут.

Припев:
А ты не знаешь,
А ты не слышишь
Мою печаль, мою печаль.
А я такой, что за тобою
Могу пойти
в любую даль.

Я смотрю печально на глобус,
Хочу, любовь, твой след найти.
На песке рисую твой образ,
Придуманный в пути.

Припев.

До мечты не ходят трамваи,
Не в силах мне помочь метро.
Между звёзд проходит кривая
Маршрута моего.

Припев.
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn mgi69 cho bài viết trên:
chaika (10-04-2012), hungmgmi (09-04-2012), rung_bach_duong (08-04-2012)
  #191  
Cũ 10-04-2012, 12:33
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Thêm một bài hát của những năm 60-70: Позвони , Исп. Полад Бюль-Бюль Оглы :



Lời bài hát:
Позвони
Полад Бюль-Бюль Оглы

Ты мне вчера сказала, что позвонишь сегодня.
Но не назвав мне часа, сказала только: "Жди".
И вот с утра волнуясь, я жду у телефона.
И беспокойно сердце стучит в моей груди.

Быть может ты забыла мой номер телефона.
Быть может ты смеешься над верностью моей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.

Вчера ты так спешила, когда мы расставались,
Что на прощанье слова я не успел сказать.
Ты только обещала, что позвонишь сегодня.
И я готов годами у телефона ждать.

Быть может ты забыла мой номер телефона.
Быть может ты смеешься над верностью моей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.

Быть может ты забыла мой номер телефона.
Быть может ты смеешься над верностью моей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.
Но я не понимаю, зачем ты так сердита.
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
chaika (10-04-2012)
  #192  
Cũ 11-04-2012, 10:04
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Как тебя зовут, Исп. Нина Бродская:



Lời bài hát:
Как тебя зовут
сл. Танич М., муз. Гамалия В.


Нам с тобой повстречаться непросто
В городской суете перекрестков
То ли там, а то ли тут
Дождик чертит линейку косую
И я на окнах твой профиль рисую
Ты скажи хотя бы как тебя зовут
Дождик чертит линейку косую
И я на окнах твой профиль рисую
Ты скажи хотя бы как тебя зовут

Дождик чертит линейку косую
И я на окнах твой профиль рисую
А тебя не узнаю
Я ищу тебя в жёлтой пустыне
И хожу по расколотой льдине
Ты скажи хотя бы как тебя зовут
Я ищу тебя в жёлтой пустыне
И хожу по расколотой льдине
Ты скажи хотя бы как тебя зовут

Я ищу тебя в жёлтой пустыне
И хожу по расколотой льдине
Пять недель и пять минут
Ты прости, дорогой человечек
Если я тебя вовсе не встречу
Ты скажи хотя бы как тебя зовут
Ты прости, дорогой человечек
Если я тебя вовсе не встречу
Ты скажи хотя бы как тебя зовут

Ты прости, дорогой человечек
Если я тебя вовсе не встречу
Не найду ни там, ни тут
Пусть останется самая малость
Чтобы знать, по кому тосковалось
Ты скажи хотя бы как тебя зовут
Пусть останется самая малость
Чтобы знать, по кому тосковалось
Ты скажи хотя бы как тебя зовут
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
hongducanh (11-04-2012)
  #193  
Cũ 11-04-2012, 13:32
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Trích:
mgi69 viết Xem bài viết
Как тебя зовут, Исп. Нина Бродская:
Спасибо mgi69! Помню эту песню с детства, наконец нашёл все слова! Песня удивительная! Đây là cảm tưởng của bạn tôi người Nga khi được nghe lại bài hát này, tôi cũng không ngoại lệ. Cám ơn bác rất nhiều...
__________________
hongduccompany@gmail.com

Thay đổi nội dung bởi: hongducanh, 11-04-2012 thời gian gửi bài 13:38
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
mgi69 (12-04-2012)
  #194  
Cũ 12-04-2012, 06:56
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Trích:
hongducanh viết Xem bài viết
Спасибо mgi69! Помню эту песню с детства, наконец нашёл все слова! Песня удивительная! Đây là cảm tưởng của bạn tôi người Nga khi được nghe lại bài hát này, tôi cũng không ngoại lệ. Cám ơn bác rất nhiều...
Cám ơn bác đã chia sẻ! Спасибо за спасибо!
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
hongducanh (12-04-2012)
  #195  
Cũ 12-04-2012, 13:17
mgi69's Avatar
mgi69 mgi69 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 177
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn 212 lần trong 115 bài đăng
Default

Một bài hát của những năm 60-70: И не то, чтобы да, (Два окна со двора) Исп. Олег Ухналёв :



Lời bài hát:
И не то, чтобы да, (Два окна со двора)
Музыка Д. Тухманов, слова И. Шаферан.

Два окна со двора
И развесистый клён...
Я как будто вчера
Первый раз был влюблён,
Прибегал я сюда,
Но звучало в ответ –
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.

Мне б черкнуть пару слов,
Да мешают дела,
И другая любовь
За собой повела...
Но вздохну иногда,
Словно слышу в ответ –
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.

Всё пройдёт, и опять
Я тебе улыбнусь,
Ни к чему ревновать
Эту давнюю грусть.
Ведь на счастье тогда
Мне сказали в ответ –
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.

Два окна со двора
И развесистый клён...
Я как будто вчера
Первый раз был влюблён,
Прибегал я сюда,
Но звучало в ответ –
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
И не то, чтобы да,
И не то, чтобы нет.
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #196  
Cũ 12-04-2012, 15:12
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Ngày này cách đây 51 năm, nhà du hành 27 tuổi Yuri Gagarin bay vào vũ trụ. Lần đầu tiên giấc mơ chinh phục không gian của loài người trở thành hiện thực. Từ đó, tên tuổi Gagarin đã vượt ra ngoài ranh giới nước Nga, trở thành biểu tượng sáng chói về lòng dũng cảm và khát vọng hiểu biết của nhân loại.

Nhân dịp này ta cũng nên nhắc lại 1 bài hát về các nhà du hành vũ trụ, đó là bài: “Я верю, друзья” có tên tiếng Việt là “Bạn ơi, tôi tin tưởng”


Я верю, друзья
(14 минут до старта)
О.Фельцман - В.Войнович

1. Заправлены в планшеты
Космические карты,
И штурман уточняет
В последний раз маршрут.
Давайте-ка, ребята,
Cпoeм перед стартом:
У нас еще в запасе
Четырнадцать минут.

Припев:
Я верю, друзья,
Караваны ракет
Помчат нас вперед -
От звезды до звезды.
На пыльных тропинках
Далеких планет
Останутся наши следы.

2. Когда-нибудь с годами
Припомним мы с друзьями,
Как по дорогам звездным
Вели мы первый путь.
Как первыми сумели
Достичь заветной цели
И на родную землю
Со стороны взглянуть.

Припев.

3. Давно нас ожидают
Далекие планеты,
Холодные планеты,
Безмолвные поля.
Но ни одна планета
Не ждет нас так, как эта
Планета дорога
По имени Земля.

Припев.






Lời Việt bài hát : “Bạn ơi, tôi tin tưởng”:

1. Đường bay lên không gian xa xôi, giờ đây thu xếp đã xong rồi,
Trời mây kia cao cao xanh thắm, đã bao lần mơ tung cánh.
Lưng trời vờn bay ngàn áng mây, như chờ đợi ta cùng vút bay,
Năm phút nữa thôi, nào bạn ơi! Rồi tung bay nơi xa xôi.

Điệp khúc:

Bạn ơi, tôi mơ ước bao đêm ngày chuyến bay này,
Trời mây cao xanh thắm, ngàn sao sáng nhìn lấp lánh.
Vượt biết bao lớp mây trời và tới những ngôi sao,
Tung cánh trong làn gió trên trời biếc.
Và dấu chân in trên đường mờ tít nơi không gian,
Bay mãi trên trời biếc vượt ngàn sao.


2. Rồi đây sau bao năm êm trôi, bạn ơi, xin chớ quên tên người
Từng bay qua bao nhiêu tinh tú, góp công đầu tiên sáng chói.
Đã hoàn thành muôn ngàn ước mơ, cho loài người trên mặt đất ta,
Qua lớp mây trôi trên trời cao, vời trông quê hương thân yêu.

Điệp khúc.

3. Hành tinh nơi không gian xa xôi, lòng ta mơ ước đã lâu rồi,
Vượt qua biết bao nhiêu năm tháng, vút trên trời mây xanh thắm.
Tiếng gọi ngàn sao dù thiết tha, mây trời dù mong đợi chúng ta
Đâu sánh tiếng quê hương vời xa, giục ta trong không gian bao la.

Điệp khúc.



Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 12-04-2012 thời gian gửi bài 16:32
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Mien trung cho bài viết trên:
dubravka (14-04-2012), hongducanh (12-04-2012), Nhật Minh (12-04-2012), nqbinhdi (12-04-2012), USY (12-04-2012)
  #197  
Cũ 12-04-2012, 16:41
nqbinhdi nqbinhdi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 1,469
Cảm ơn: 1,185
Được cảm ơn 4,002 lần trong 1,122 bài đăng
Default

Trích:
Mien trung viết Xem bài viết
Ngày này cách đây 51 năm, nhà du hành 27 tuổi Yuri Gagarin bay vào vũ trụ. Lần đầu tiên giấc mơ chinh phục không gian của loài người trở thành hiện thực. Từ đó, tên tuổi Gagarin đã vượt ra ngoài ranh giới nước Nga, trở thành biểu tượng sáng chói về lòng dũng cảm và khát vọng hiểu biết của nhân loại.

Nhân dịp này ta cũng nên nhắc lại 1 bài hát về các nhà du hành vũ trụ, đó là bài: “Я верю, друзья” có tên tiếng Việt là “Bạn ơi, tôi tin tưởng”


Я верю, друзья
(14 минут до старта)
О.Фельцман - В.Войнович
Cám ơn bác Miền Trung đã cho nghe lại bài Ya veriu.

Tôi nghe lần đầu bài này cách nay đã 38 năm. Đầu năm 1974, chúng tôi khi đó vẫn còn đang sống và học tập ở khu sơ tán của ĐHKTQS tại xã Tam Lộng, trong các lán dựng lấy bằng sặt và tường trát rơm nhào trộn với bùn, trên đồi bạch đàn dưới chân Núi Trống. Sau Tết năm ấy thì nhà ăn của đại đội chúng tôi chật ních với gần 1 đại đội các sỹ quan tập trung về chuẩn bị thi đi làm NCS, trong đó đại đa số là các anh vừa tốt nghiệp từ Liên xô về - sau này mới ngã ra rằng Đại tá Đặng Quốc Bảo, chính ủy trường đã rất mưu mẹo khi giữ béng lại một số các anh rất giỏi trong số đó lại làm GV của trường khi số chỉ tiêu mà LX cấp không đủ cho tất cả mọi người.

Cả nhà ăn khi đó ngoài bóng quân phục may bằng vải phin Nam Định xanh màu lá của đám lính chúng tôi, đầy các bóng áo bay mới coóng. Các anh ấy phần đông chỉ hơn chúng tôi chừng 5-7 tuổi, vẫn còn trẻ măng, nghĩa là còn mới toe, chưa thấy cái vẻ gì của các thiếu úy, trung úy cả - là vẫn vừa đi xuống nhà ăn vừa ngoáy loạn bát lính (ngoắc vào đũa bằng cái khuyên móc chìa khóa) vừa hát, rất yêu đời. Trong nhà ăn thì rất hay thấy nói chuyện với nhau bằng tiếng Nga làm đám học viên vừa nể, vừa ngưỡng mộ. Chả biết đấy là do họ vẫn còn quen miệng nói tiếng Nga vì vừa từ LX trở về hay cố làm dáng, bởi trong đại đội chúng tôi thì cũng có vài cô học viên. Nhiều người trong số họ thì hát khá hay và hay hát các bài hát Nga. Một trong những bài hát họ hay hát ngày ấy là bài Ya veriu này, bên cạnh các bài đang khá thời thượng ngày ấy như Tình ca du mục... Buổi tối thì sau bữa cơm chiều, đám sĩ quan ấy vẫn hay tụ tập kéo ac-coóc-đê-ông và hát rất say sưa. Nhiều lần, đám lính chúng tôi cũng hay mò sang đại đội họ ngay trên cùng một sườn đồi để nghe họ hát, và học mót. Cái bài hát Ya veriu này tôi cũng học mót từ họ, ngày đó tất nhiên là chỉ hiểu và thuộc lời Việt.

Mới đó thôi mà đã 38 năm. Trong tâm trí tôi thì vẫn không quên những buổi chiều tà, gió lồng lộng thổi trên những ngọn bạch đàn cao vút (chẳng phải vô cớ mà thôn chúng tôi ở có tên Tam Lộng), bên dưới tán lá thì rộn rã các giọng hát hết sức lạc quan và say sưa, hòa với tiếng phong cầm réo rắt.

PS1: Tôi thì đồ rằng, trong cái buổi ca hát nhạc Nga ngày 27-4 này, tôi sẽ lại được gặp lại một vài sĩ quan ngày ấy. Các anh ấy, giờ dù đã quá 60, thảy đều đã nghỉ hưu, vẫn thỉnh thoảng tổ chức các buổi ca nhạc miễn phí như vậy - khi thì ở nhà văn hóa này, lúc ở sân khấu nọ, chỉ để thỏa niềm đam mê ca hát các ca khúc Nga và qua đó dịu vợi nỗi nhớ những năm tháng sống và học tập đẹp đẽ ở LX xưa. Tình yêu với các ca khúc Nga, và hẳn là với nước Nga giờ đã xa xôi cả về không gian lẫn thời gian đối với họ, chắc không bao giờ tắt.

PS2: Lời Việt mà tôi thuộc thì có hơi khác một chút:

1. Đường bay lên không gian xa xôi, giờ đây thu xếp đã xong rồi,
Trời mây kia cao cao xanh thắm, đã bao lần mơ tung cánh.
Lưng trời vờn bay ngàn áng mây, chim trời đợi ta cùng vút bay,
Năm phút nữa thôi, bạn ơi! Vụt bay nơi không gian xa xôi.

Thay đổi nội dung bởi: nqbinhdi, 12-04-2012 thời gian gửi bài 16:52
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn nqbinhdi cho bài viết trên:
hongducanh (12-04-2012), Mien trung (12-04-2012), Nhật Minh (12-04-2012), USY (12-04-2012)
  #198  
Cũ 12-04-2012, 17:10
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Cám ơn bác Ngbinhdi đã chia sẻ. Còn tôi được nghe bài hát này lần đầu quãng đầu 1968 là năm đang học lớp 10. Trong lớp tôi ở khu sơ tán về huyện An Lão HP khi đó có 2 bạn cũng từ HP không biết đã lấy bài hát này từ đâu, nhưng song ca với nhau rất ăn ý. Tôi còn nhớ 2 đ/c này khi đứng cạnh nhau trông như con số 10: một cậu thì cao trên 1,7m gầy thanh mảnh, còn cậu kia thì thấp hơn nửa cái đầu và béo mập. Khi ấy 2 bạn này tất nhiên chỉ hát bằng tiếng Việt thôi và đủ cả 3 đoạn. Tôi vẫn nhớ các bạn ấy còn biên tập thêm sau khi hát xong điệp khúc có câu " bay mãi trên trời biếc , vượt ngàn sao" thì 1 bạn kêu lên rất to: Rồi sao? và sau đó cả 2 lại hát tiếp vào đoạn 2: " Rồi đây bao năm qua êm trôi..." . Còn khi hết đoạn 2 thì bạn mập bụm 2 bàn tay trước miệng giả tiếng kèn clarinet thổi tiếp theo nhịp điệu đoạn điệp khúc, xong thì cả 2 lại hòa với nhau cùng hát đoạn 3 còn lại ... Tóm lại là rất ngẫu hứng sáng tạo làm cả lớp chúng tôi nghe đến mê ly. Bác Bình cũng biết ngày ấy ở khu sơ tán An Lão cũng như Kiến Thụy buổi tối quanh ngọn đèn dầu học sinh chúng tôi cũng chỉ mơ ước giá như có được 1 chiếc kèn ácmônica để không khí vùng quê nơi này những buổi tối bớt đơn điệu, buồn chán... tóm lại là văn hóa rất thiếu thốn nên những buổi sinh hoạt văn nghệ của lớp có những tiết mục nào đó độc đáo của các bạn học là chúng tôi rất thích và nhớ mãi. Lớp chúng tôi còn có 2 bạn nữ song ca bài "za bô ta u nác prostai a" bằng tiếng Nga rất chuẩn (về tiết tấu nhịp điệu thôi) cho đến giờ tôi vẫn còn nhớ ... Ôi cái thuở xa xôi tuy gian khổ nhưng vẫn vui ca hát ấy sao giờ nhớ lại vẫn cảm thấy ấm áp thế.

PS: à tôi còn nhớ hình như bài này những năm 67-68 khi ấy đã được dậy hát ở trên đài TNVN vào một ngày chủ nhật nào đó quãng 2 giờ chiều thì phải.

Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 13-04-2012 thời gian gửi bài 07:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Mien trung cho bài viết trên:
hongducanh (12-04-2012), nqbinhdi (12-04-2012), USY (12-04-2012)
  #199  
Cũ 12-04-2012, 21:52
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Cám ơn bác mgi69 đã cho tôi được biết thêm nhiều bài hát về Ленинград. Tôi biết rất ít về tiếng Nga nhưng phải công nhận: Чудесная песня, просто чудесная.

Любимый город Ленинград


__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
nqbinhdi (12-04-2012), USY (12-04-2012)
  #200  
Cũ 12-04-2012, 21:54
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Và còn đây nữa:



Песня о Ленинграде


__________________
hongduccompany@gmail.com

Thay đổi nội dung bởi: hongducanh, 12-04-2012 thời gian gửi bài 22:11
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
Mien trung (13-04-2012), USY (12-04-2012)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
kỷ niệm 25 năm khoa tiếng Nga và 35 năm tiếng Nga có mặt tại Đà Nẵng Hồ Trương Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ 0 25-09-2010 19:43


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 03:35.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.