|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#16
|
|||
|
|||
|
Trích:
Trong trường hợp này, ý nghĩa trọng tâm của câu là пригласить hàm ý nhấn mạnh khởi động một chuyển động, vì vậy phải dùng động từ có tiếp đầu tố ПО-. Nếu muốn nói "đến"/"có mặt" thì luôn dùng động từ chuyển động có tiếp đầu tố là ПРИ-(пригласить в гости, просить прийти). Phăng-tê-di ví dụ của bạn ta có thể có dialog để các bạn phân biệt như sau: - Лена, ты свободна сегодня вечером? - Не очень, а чего ты хочешь? - У меня 2 билета на "Аватар". Давай пойдем вместе? - А во сколько? - 8, можешь пойти? я приеду за тобой? - Ой, я еще не знаю, смогу ли я пойти. Если смогу, я сама приду. Коротче, я перезвоню минут через 10, хорошо? - Окей, буду ждать звонкаю |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn ADAM cho bài viết trên: | ||
| Bookmarks |
|
|