Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Điện ảnh - Truyền hình > Phim Nga phụ đề tiếng Việt

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 22-04-2011, 10:27
chudaidong chudaidong is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 124
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 340 lần trong 100 bài đăng
Default Dự án dịch: "17 khoảnh khắc mùa xuân" - bản màu

Mạn phép các anh chị em xin lập topic khởi động dự án phim bộ đầu tiên của NNN. Sơ lược về nội dung của phim bộ này mong mọi người qua các topic Mục Lục và Link phim Xô Viết và Nga sau và http://vi.wikipedia.org/ để đọc.
Một số tập đã được các anh chị làm xong. Sau đây em xin gửi link tải từng tập, sẽ update dần ạ! Pass giải nén là: nuocnga.net
Tập 1:
http://www.mediafire.com/?nrzrm6usu2jd7n6

http://www.mediafire.com/?vbxfw81e6i6zqww

http://www.mediafire.com/?cczciqidt998cm3

http://www.mediafire.com/?sgnql9cqttzwa4c

Thay đổi nội dung bởi: chudaidong, 09-06-2011 thời gian gửi bài 07:27
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn chudaidong cho bài viết trên:
BelayaZima (22-04-2011), chaika (22-04-2011), hungmgmi (22-04-2011), linhkim255 (13-08-2011), Nina (22-04-2011), nthach (22-04-2011), rung_bach_duong (23-04-2011), virus (23-04-2011)
  #2  
Cũ 22-04-2011, 10:35
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Phải nhanh tay xí chỗ đẹp kẻo mất. Theo truyền thống, Nina xin đăng ký phụ đề cho tập cuối cùng.

Cũng theo các bàn luận trong topic cũ, hiện có các thành viên sau đây đồng ý tham gia dự án: bachyen, chudaidong, hungmgmi, Nina, nthach.

Để cho nhanh gọn thì có khi ta cứ phân công theo thứ tự thôi . Vì Nina đã nhận tập cuối cùng, nên đề nghị phân công thế này cho đơn giản:

bachyen - tập 5, 9
chudaidong - tập 1, 2, 3
hungmgmi - tập 6,10
nthach - tập 7, 11
Nina - tập 4, 8, 12 (hehe, số đẹp mà)

Các bác tự nhiên bàn luận, trao đổi nhé, bác nào muốn nhảy vào dự án cũng nhiệt liệt hoan nghênh
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
hungmgmi (22-04-2011), khanghychu (11-04-2012), nthach (22-04-2011), rung_bach_duong (23-04-2011)
  #3  
Cũ 22-04-2011, 10:37
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

À quên, các bác cho hỏi, có bác nào có quyển "17 khoảnh khắc mùa xuân" bằng tiếng Việt không nhỉ, hay bản điện tử thì càng tốt. Em nhớ đã từng nhìn thấy cuốn "Mệnh lệnh phải sống" (phần tiếp theo của 17 khoảnh khắc) bằng tiếng Việt, thế thì chắc chắn cuốn "17 khoảnh khắc mùa xuân" đã dịch ra tiếng Việt rồi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #4  
Cũ 22-04-2011, 10:50
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Về mặt tên riêng, trên cơ sở phụ đề tập 1 đã có của chudaidong, tạm thời em đề xuất phiên âm tên các nhân vật chính như sau:

Max Otto von Stierlitz - đại tá Штирлиц của chúng ta
Kruger
Kaltenbrunner
Hitler
Goring
Himmler
Bormann
Schellenberg
Holtoff
Frau Zaurich
Pastor Schlagg

Riêng về phương án phiên âm thủ đô Liên Xô thì các bác cho ý kiến luôn nhé
1/ Moscow
2/ Moskva
3/ Matxcơva

Cá nhân em thì thích phương án Moskva hơn.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nthach (22-04-2011)
  #5  
Cũ 22-04-2011, 18:17
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Red face

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Phải nhanh tay xí chỗ đẹp kẻo mất. Theo truyền thống, Nina xin đăng ký phụ đề cho tập cuối cùng.

Cũng theo các bàn luận trong topic cũ, hiện có các thành viên sau đây đồng ý tham gia dự án: bachyen, chudaidong, hungmgmi, Nina, nthach.

Để cho nhanh gọn thì có khi ta cứ phân công theo thứ tự thôi . Vì Nina đã nhận tập cuối cùng, nên đề nghị phân công thế này cho đơn giản:

bachyen - tập 5, 9
chudaidong - tập 1, 2, 3
hungmgmi - tập 6,10
nthach - tập 7, 11
Nina - tập 4, 8, 12 (hehe, số đẹp mà)

Các bác tự nhiên bàn luận, trao đổi nhé, bác nào muốn nhảy vào dự án cũng nhiệt liệt hoan nghênh
Tôi xin nhận nhiệm vụ của tôi với hai tập 7, 11.

Nhờ bác chudaidong gửi sớm cho tôi file Sub nguyên bản của các tập trên, để tôi còn làm dần từ trước kẻo không theo kịp mất.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 23-04-2011, 00:28
chudaidong chudaidong is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 124
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 340 lần trong 100 bài đăng
Default

Tạm thời em chỉ có sub cho bản đen trắng, mà bản màu lại bị lệch. Không biết lúc phục chế các chuyên gia có thêm thắt gì không nữa nên tạm thời chưa thể gửi bản chuẩn được, phải sync dần dần. Bác nthach có thể tải sub ở đây ạ!
http://subtitry.ru/subtitles/2758228...ents-of-spring
Vậy tạm thời cứ theo phân công của Nina nha! Nếu Nina và chị bạch yến muốn tham khảo bản thuyết minh tập 4,5 do anh Tuấn bên VTV dịch thì pm em, em upload lên media file cho 2 anh chị dễ kéo ạ!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn chudaidong cho bài viết trên:
bachyen (24-04-2011), Nina (23-04-2011), nthach (24-04-2011)
  #7  
Cũ 23-04-2011, 21:31
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Muốn tham gia cùng các bác quá mà PC em (đang bị lỗi) lại không hiện đúng phụ đề tiếng Nga. Thật tiếc.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
Nina (23-04-2011), nthach (24-04-2011)
  #8  
Cũ 23-04-2011, 21:32
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Chudaidong cho Nina hỏi, vậy cách làm việc như thế nào nhỉ, vì đã có phụ đề tiếng Nga cho phim đen trắng rồi. Như vậy mọi người cứ dịch trước rồi sync sau, hay là căn thời gian luôn nhỉ? Cá nhân mình thì lười nên thích phương án đầu hơn
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 24-04-2011, 00:26
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Về mặt tên riêng, trên cơ sở phụ đề tập 1 đã có của chudaidong, tạm thời em đề xuất phiên âm tên các nhân vật chính như sau:

Max Otto von Stierlitz - đại tá Штирлиц của chúng ta
Kruger
Kaltenbrunner
Hitler
Goring
Himmler
Bormann
Schellenberg
Holtoff
Frau Zaurich
Pastor Schlagg

Riêng về phương án phiên âm thủ đô Liên Xô thì các bác cho ý kiến luôn nhé
1/ Moscow
2/ Moskva
3/ Matxcơva

Cá nhân em thì thích phương án Moskva hơn.
Từ ngữ có nguồn gốc từ nước nào thì tôn trọng quy chuẩn ngôn ngữ nước ấy bác ạ !

Ví dụ như, từ Delhi trong tiếng Nga là Дели/Deli, thì khi dịch bộ phim hay cuốn sách nào từ tiếng Nga, phải viết là Delhi. Và dĩ nhiên, với trình độ ngoại ngữ của người Việt hiện nay, việc phiên âm thành Đê - li tỏ ra không cần thiết nữa.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #10  
Cũ 24-04-2011, 01:06
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Mình chưa hiểu Vania có ý kiến gì với danh sách trên của mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 24-04-2011, 01:50
chudaidong chudaidong is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 124
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 340 lần trong 100 bài đăng
Default

Nếu vậy thì cứ tạm thời theo phương án đầu của NiNa vậy. Mình sẽ nhận trọng trách sync lại sau vậy!!!

Báo cáo là Audio Việt chỉ có tập 5 thui ạ!! !
http://www.mediafire.com/?18fnyomv5g4e5d7

Thay đổi nội dung bởi: chudaidong, 24-04-2011 thời gian gửi bài 02:43
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn chudaidong cho bài viết trên:
bachyen (24-04-2011), Nina (24-04-2011)
  #12  
Cũ 24-04-2011, 08:35
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 780
Cảm ơn: 452
Được cảm ơn 2,659 lần trong 698 bài đăng
Default

Hì hì về nhà mới thấy Nina chăm ơi là chăm, trách nhiệm ơi là trách nhiệm.Còn Đồng thì "trên cả tuyệt vời", khiến chị cảm thấy..."hụt hơi" quá. Phim SPTT của chi có đến 7 bài hát mới khiếp chứ, cứ đến 1 bài hát là như húc phải tường đá vậy. May mà ...vượt qua được 5 bức tường rồi. Chắc tập 5 của chị chưa ai kịp xem đến, nên cứ trông chờ 4 tập trước ra lò cho mọi người thưởng thức, còn mình thì..."chậm mà..chưa chắc" vậy nhé!

Rất cám ơn Đồng, cái kho của em nhiều thứ quý giá thật. Sau phim này hy vọng em cho ra Chiến tranh và hòa bình nhé, vì đó cũng là một phim cực kỳ hay và nổi tiếng.(Vì em nới đã có phụ đề rồi mà!)

Thay đổi nội dung bởi: bachyen, 24-04-2011 thời gian gửi bài 08:45
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (24-04-2011)
  #13  
Cũ 24-04-2011, 08:43
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 780
Cảm ơn: 452
Được cảm ơn 2,659 lần trong 698 bài đăng
Default

Phiên âm Nina đưa ra quá chuẩn, chị nhất trí hoàn toàn. Nếu trong 17 khoảnh khắc mùa xuân phiên âm là Moskva thì chị nhất trí luôn, xin chỉnh từ giờ phút này. Còn mấy phim cũ đã làm mong mọi người...đại xá cho, toàn dịch là Matxcơva. Bây giờ mà sửa lại chắc phải đến... Tết Cong-go mới làm tiếp được phim nữa quá!

Còn vụ chỉnh thời gian theo phim thú thực là chị phải chỉnh từ lúc làm phụ đề. Bỏ ra chừng 2 ngày để sync lại cho nó khớp mới dịch được. Vì nếu không, nói một đằng chữ đi một nẻo, cảm nhận nó cũng dở hơi hẳn đi. (Thêm một lý do nữa để...sản phẩm "ra lò" chậm. Hehe, đừng ai bảo mình "khôn" nhé!)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (24-04-2011)
  #14  
Cũ 24-04-2011, 09:34
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
Muốn tham gia cùng các bác quá mà PC em (đang bị lỗi) lại không hiện đúng phụ đề tiếng Nga. Thật tiếc.
Bác ơi. Bác chỉ cần tải fonts chữ tiếng Nga tại đây http://www.xfont.ru/ rồi giải nén (hoặc seve trực tiếp) vào folder Font trong windows ở ổ C, là bác có thể đọc được mọi văn bản bằng tiếng Nga (kể cả notepad).
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thao vietnam (24-04-2011)
  #15  
Cũ 24-04-2011, 09:44
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Chudaidong cho Nina hỏi, vậy cách làm việc như thế nào nhỉ, vì đã có phụ đề tiếng Nga cho phim đen trắng rồi. Như vậy mọi người cứ dịch trước rồi sync sau, hay là căn thời gian luôn nhỉ? Cá nhân mình thì lười nên thích phương án đầu hơn
Theo tôi nghĩ, ta cứ làm cái anh Sub cho phim đen trắng "17 Khoảnh khắc..." Về phần phim màu, theo tôi nghĩ, thì họ chỉ tô lại màu chứ chưa chắc "dám" thay đổi lời thoại đâu, vì khi đó nó sẽ không khớp với "nhịp nhép miệng" của các diễn viên trong phim nguyên bản.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #16  
Cũ 24-04-2011, 09:53
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em chưa xem bản màu , nhưng nghĩ là có thể lời thoại vẫn không đổi, nhưng thời gian có thể bị thay đổi
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #17  
Cũ 24-04-2011, 11:15
chudaidong chudaidong is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 124
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 340 lần trong 100 bài đăng
Default

Mình đang sync lại theo bản màu subtitle tập 1. Chắc là khi tô màu lại, họ có thêm hoặc bỏ 1 số frame nên thời lượng phim bản màu giảm mất mấy phút so với bản đen trắng, đồng thời time của bản phim đen trắng không thể sync lại được. (Hoặc mình chưa quen sync lại tungdonfg) -->> quyết định tự timing. Một quyết định hơi mạo hiểm vì sẽ mất nhiều thời gian.
Báo cáo với các bác là cái phụ đề tiếng Nga của trang http://subtitry.ru bị thiếu rất nhiều. Họ chỉ giữ lại nội dung chính nên em muốn sync theo phụ đề Nga cũng không được-->> quyết định sync theo phụ đề Việt. (Phụ đề Việt lại không thiếu từ nào mới hay chứ) ! Vậy em sẽ tự sync vậy. Các bác mà dịch thì theo em là vừa dịch, vừa sync luôn ạ, chứ không thì sau timing lại mệt lắm!!
CÒn về phần hiện tiếng Nga làm theo cách của bác nthach cũng hay. EM thì hay thay đổi phần Region and language chọn phần Change system locate.. sang russian -->> khởi động lại máy là tiếng Nga nào cũng hiện!
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thao vietnam (24-04-2011)
  #18  
Cũ 24-04-2011, 11:20
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thường nếu em mở file tiếng Nga ra mà nhận được chữ giun dế , thì em dùng các trang cho phép decode

http://2cyr.com/decode/
http://www.artlebedev.ru/tools/decoder/

Copy tất cả các đoạn giun dế (thường là cả file phụ đề), dán vào decoder, cho nó chạy, thì sẽ nhận được tiếng Nga xịn . Sau đó copy đoạn tiếng Nga, dán lại vào file phụ đề, lưu lại với encoding là Unicode, thế là xong ạ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thao vietnam (24-04-2011)
  #19  
Cũ 24-04-2011, 14:48
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Cảm ơn các bác, tôi đã đọc được phụ đề. Xin các bác phân công cho 1 tập để tập làm vì chưa làm phim bao giờ, đề nghị cho biết rõ tải phim ở đâu, phụ đề ở đâu. Cũng xin nói luôn là tôi tải thử 3 tập 7, 8, 9 từ đây: http://www.mediafire.com/?7yk30h1tj3o6f#g2c0qo6vvr62h,1 thì chỉ giải nén được tập 7, các tập 8, 9 báo lỗi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (24-04-2011)
  #20  
Cũ 24-04-2011, 15:02
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hehe, thế thì bác Thao vietnam có quyền chọn bất kỳ tập nào trong số các tập từ 4-11 (tập 12 là em nhận số đẹp rồi ạ), em nghĩ là ai cũng hoan nghênh lựa chọn của bác thôi ạ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Các bài viết về khoa học đời sống Nina Khoa học kĩ thuật Xô-viết và Nga 81 06-06-2013 15:04
Bàn về giáo dục khoa học Nga hiện đại thanh_lam Trao đổi kinh nghiệm du học 65 16-12-2012 18:29
Góc kỷ niệm - Những khoảnh khắc khó quên. Old Tiger Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ 339 10-10-2012 21:26
Các nhà khoa học Nga hiện đại Nina Khoa học kĩ thuật Xô-viết và Nga 6 20-10-2011 12:00
Bước vào khoảng không vũ trụ hungmgmi Mỹ thuật 1 18-03-2008 17:30


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:51.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.