Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Cũ 11-01-2011, 11:46
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Xuan Dong viết Xem bài viết
Xin cám ơn bác USY về thông tin bổ ích, dòng dầu khí thì tôi cũng đã dịch như bác, nhưng ở đây tôi đang băn khoăn là "GỌI DÒNG DẦU KHÍ" tôi dịch là "стимуляция фонтанирования нефти и газа". Không hiểu tôi dịch như vậy có đúng với từ chuyên ngành dầu khí không? mong bác cho ý kiến nhé. Một lần nữa xin cám ơn bác USY.
Cái bác nói đây nếu thì phải hiểu là sự kích thích phun trào dầu khí chứ? sao lại hiểu là dòng dầu khí đc?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #82  
Cũ 11-01-2011, 11:54
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Cái bác nói đây nếu thì phải hiểu là sự kích thích phun trào dầu khí chứ? sao lại hiểu là dòng dầu khí đc?
Bạn nói rất đúng, nếu đơn thuần là "dòng dầu" thì dùng: нефтяной приток , và "gọi dòng dầu" chính xác là: Вызов/вызвать нефтяной приток.
Dòng dầu khí phun trào = "фонтанирующий приток нефти"
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Old Tiger (12-01-2011), Saomai (11-01-2011)
  #83  
Cũ 11-01-2011, 12:16
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết
Bạn nói rất đúng, nếu đơn thuần là "dòng dầu" thì dùng: нефтяной приток , và "gọi dòng dầu" chính xác là: Вызов/вызвать нефтяной приток.
Dòng dầu khí phun trào = "фонтанирующий приток нефти"
Đúng là muốn rõ nghĩa và dịch chính xác, bác Xuandong cần dẫn ra đầy đủ cả câu muốn dịch, thậm chí cả 1 đoạn chứa câu đó. chứ chỉ vài chữ, ban đầu là "dòng dầu khí", sau lại phát sinh thêm thành "gọi dòng dầu khí", xem chừng có vẻ kiệm lời quá.

Trong ngành dầu khí có phương pháp ép thủy lực (bơm nước xuống, tạo áp lực) để dầu khí bị đấy ra ngoài giếng khoan do nhẹ hơn. Cũng không tể gọi là "kích thích" dòng được. Chỉ hút nước từ giếng thông thường mới có kiểu "bơm hút" như thế...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
Old Tiger (12-01-2011), Xuan Dong (11-01-2011)
  #84  
Cũ 11-01-2011, 17:51
Xuan Dong's Avatar
Xuan Dong Xuan Dong is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2010
Đến từ: Địa chỉ thường trú: Hà Nội
Bài viết: 86
Cảm ơn: 71
Được cảm ơn 152 lần trong 67 bài đăng
Default Học tiếng nga: Xin giúp đỡ của Xuandong

Xin cám ơn bác USY về thịnh tình của bác. Còn theo ý kiến của bác SAOMAI thì phải trích nguyên văn: Vâng, nguyên văn chỉ vẻn vẹn có vậy. Tôi đang dịch DANH MỤC NGHỀ, CÔNG VIỆC ĐẶC BIỆT NẶNG, ĐỘC HẠI, NGUY HIỂM, câu này trong mục Ngành nghề thuộc loại V, dòng 4: nguyên văn là GỌI DÒNG DẦU KHÍ. Như bác SAOMAI nói thì tôi đã dịch theo cách thứ 2 là Вытеснение нефти и газа из пласта водой и газом. Còn dịch theo nghĩa đen của GỌI DÒNG DẦU KHÍ là вызывать нефтяной приток, tôi e là không ổn. Mong các bác tiếp tục cho ý kiến.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Saomai (11-01-2011)
  #85  
Cũ 11-01-2011, 21:32
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Vâng, vậy là khá rõ. Gọi dòng là một công việc trong ngành dầu khí. Sau khi khoan, thăm dò, người ta tiến hành GỌI DÒNG các giếng khoan để dòng dầu khí phụt ra ngoài lần đầu tiên. Nếu "gọi dòng dầu khí" thành công, người ta thường đốt nó, tạo thành đám lửa sáng rực rỡ mà trên TV đôi khi có đưa hình ảnh.

Có nhiều phương pháp GỌI DÒNG, ví dụ: - Gọi dòng bằng hệ thống tạo bọt hai pha; - Gọi dòng bằng phương pháp giảm tỷ trọng của dung dịch. - Gọi dòng bằng hóa phẩm DMC; - Gọi dòng bằng nitơ lỏng và ống mềm...

SM hiểu gọi dòng là phương pháp kích thích, tạo điều kiện cho dòng dầu khí phụt ra ngoài mặt đất. Đó là việc nhằm khai thông dòng dầu khí tại 1 giếng klhoan cụ thể. Nó gần giống việc “mồi” cho các máy bơm nước hoạt động vậy. Chỉ sau khi gọi dòng thành công, mỏ dầu khí mới chính thức được đưa vào khai thác.

Vì thế các bác khi tìm phương án dịch GỌI DÒNG đã “chạm” vào những từ khá chuẩn rồi, Tuy nhiên, dù “chuẩn” mấy thì cũng cần tìm hiểu xem trong thực tế NGƯỜI NGA gọi công việc đó là gì, nếu không thì “đúng” mấy cũng bằng sai!! SM nghĩ bác Hổ Già ở Dung Quất có thể tìm hiểu chính xác từ này qua các bạn Nga (nếu có)...

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 12-01-2011 thời gian gửi bài 07:00
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
Мужик (11-01-2011), ngocbaoruss (12-01-2011), Old Tiger (12-01-2011), USY (11-01-2011), Xuan Dong (12-01-2011)
  #86  
Cũ 12-01-2011, 16:12
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
Saomai viết Xem bài viết
SM nghĩ bác Hổ Già ở Dung Quất có thể tìm hiểu chính xác từ này qua các bạn Nga (nếu có)...
Dạ thưa bác Sao Mai và cả nhà. Em đồng ý với ý kiến của chị RIA:

Trích:
USY viết Xem bài viết
Bạn nói rất đúng, nếu đơn thuần là "dòng dầu" thì dùng: нефтяной приток , và "gọi dòng dầu" chính xác là: Вызов/вызвать нефтяной приток.
Gọi dòng dầu Вызов/вызвать нефтяной приток

Hoặc là: Gọi dòng dầu khí:

Вызов/вызвать приток нефти и газа

Đây là những thuật ngữ người Nga dùng ạ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Мужик (12-01-2011), ngocbaoruss (12-01-2011), Saomai (12-01-2011), Xuan Dong (12-01-2011)
  #87  
Cũ 12-01-2011, 16:33
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Dạ thưa bác Sao Mai và cả nhà. Em đồng ý với ý kiến của chị RIA:

Gọi dòng dầu Вызов/вызвать нефтяной приток

Hoặc là: Gọi dòng dầu khí:

Вызов/вызвать приток нефти и газа

Đây là những thuật ngữ người Nga dùng ạ.
VÂng, hoan hô bác Old Tiger. SM cũng nghĩ phương án của chị RIA là đúng, nhưng không dám cầm đèn CHẠY... vì ở đây chẳng có anh Nga nào để hỏi.

Vậy là người nga dùng:

Вызов притокa нефти и газа (cho công việc)



Вызвать приток нефти и газа (cho hành động)

GỌI DÒNG DẦU KHÍ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
ngocbaoruss (12-01-2011), Old Tiger (13-01-2011), Xuan Dong (12-01-2011)
  #88  
Cũ 12-01-2011, 17:02
Xuan Dong's Avatar
Xuan Dong Xuan Dong is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2010
Đến từ: Địa chỉ thường trú: Hà Nội
Bài viết: 86
Cảm ơn: 71
Được cảm ơn 152 lần trong 67 bài đăng
Default

Xuan Dong tôi xin chân thành cám ơn các bạn đã có ý kiến giúp đỡ thiết thực. Vậy tôi sẽ sử dụng Вызов притокa нефти и газа để dịch GỌI DÒNG DẦU KHÍ theo phương án của các bạn. Tôi rất đồng ý với bạn SAOMAI là dù chúng ta có dịch đúng như thế nào chăng nữa mà người nga không sử dụng như vậy cũng là sai. Một lần nữa Вам большое спасибо за помощь.
С наступающим нашим лунным новым годом Тэт. Желаю Вам здоровья, счастья и больших успехов.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Old Tiger (13-01-2011)
  #89  
Cũ 02-07-2011, 16:35
trongnghia_mta's Avatar
trongnghia_mta trongnghia_mta is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2011
Bài viết: 24
Cảm ơn: 19
Được cảm ơn 2 lần trong 2 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới trongnghia_mta
Default

các bạn ơi tớ học công nghệ hóa học ở nga nè có ai có tài kiệu nào không cho mình biết được không cảm ơn nhiều...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #90  
Cũ 05-01-2012, 12:34
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Theo Kóc thì cụm từ "вынос в натуру" trong câu mà một bạn đã hỏi:
Trích:
расчёт элементов выноса в натуру геологических выработок ????
có nghĩa chung đối với ngành trắc địa, xây dựng, khảo sát, địa chất... là "định vị ngoài thực địa". Cụm từ trên còn được gọi là "ТЕХНОЛОГИЯ РАЗБИВОЧНЫХ РАБОТ". Mục đích là để xác định vị trí trên thực địa (theo cả 3 phương XYZ) của một đối tượng trên bản vẽ thiết kế.

Tất nhiên để thực hiện cần nhiều bước, trong đó việc tính toán các thông số (расчёт элементов) là rất quan trọng.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 05-01-2012 thời gian gửi bài 12:59
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #91  
Cũ 05-01-2012, 13:54
gps's Avatar
gps gps is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Aug 2009
Bài viết: 232
Cảm ơn: 342
Được cảm ơn 300 lần trong 160 bài đăng
Default

Trích:
Saomai viết Xem bài viết
Có nhiều phương pháp GỌI DÒNG, ví dụ: - Gọi dòng bằng hệ thống tạo bọt hai pha; - Gọi dòng bằng phương pháp giảm tỷ trọng của dung dịch. - Gọi dòng bằng hóa phẩm DMC; - Gọi dòng bằng nitơ lỏng và ống mềm...
Em không biết tiếng Nga, còn các thuật ngữ tiếng Việt như gọi dòng thì bây giờ em mới biết, hic. Mấy món ăn chơi này thuộc về sub surface, em làm facilities nên không rành.

Thuật ngữ tiếng Anh tương đương có lẽ là artificial lift hay Enhanced Oil Recovery. Hy vọng các bác có thể dùng để tìm tài liệu tiếng Anh.
- Gọi dòng bằng hệ thống tạo bọt hai pha; có lẽ là gas lift.
- Gọi dòng bằng phương pháp giảm tỷ trọng của dung dịch. Gas lift cũng thuộc loại này chăng?
__________________
http://gpsvn.wordpress.com/

Thay đổi nội dung bởi: gps, 05-01-2012 thời gian gửi bài 13:57
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #92  
Cũ 29-02-2012, 15:35
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

"Поверхность айсберга" : bề mặt của tảng băng. (để tính diện tích..)

"Надводная часть айсберга" : phần nổi của tảng băng. (để tính thể tích..)

"Подводная часть айсберга" : phần chìm của tảng băng.

Còn có từ điển tiếng Nga nâng cao thì:
айсберг
м.
1.
Крупная глыба льда, отколовшаяся от прибрежного ледника и плавающая или сидящая на мели.
2. перен.
То, что составляет лишь незначительную часть какой-либо проблемы.

Tức là không cần thêm tính từ cũng đã có ý nghĩa ẩn dụ như tiếng Việt.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 29-02-2012 thời gian gửi bài 15:46
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
eurasia2010 (01-03-2012)
  #93  
Cũ 20-03-2012, 10:22
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default Hỏi về Dụng cụ cơ khí

Có bác nào bên dân cơ khí biết dụng cụ Khối V cho em hỏi với. Em đang không biết từ khối V (đó là theo cách gọi của Việt nam) là gì. Khối V tức là một khối hộp bằng thép dụng cụ có khoét một rãnh chữ V, có thể đặt các chi tiết hình trụ lên để xác định tâm.
__________________
ĐÃ ĐIỂM CHỈ
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #94  
Cũ 20-03-2012, 10:35
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Tên tiếng anh của nó là V-block with clamps các bác ạ.
__________________
ĐÃ ĐIỂM CHỈ
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #95  
Cũ 20-03-2012, 15:06
gps's Avatar
gps gps is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Aug 2009
Bài viết: 232
Cảm ơn: 342
Được cảm ơn 300 lần trong 160 bài đăng
Default

Khối V trong tiếng Việt gọi là khối V.

Đây là một loại đồ gá dùng trong gia công cơ khí. Khối V hạn chế hai bậc tự do của phôi và dùng để định vị chứ không phải định tâm. Tâm của phôi trụ sẽ thay đổi theo đường kính ngoài.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
http://gpsvn.wordpress.com/
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #96  
Cũ 20-03-2012, 15:27
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
KENT_BLUE_8 viết Xem bài viết
Tên tiếng anh của nó là V-block with clamps các bác ạ.
Bạn xem trong phần dụng cụ kiểm tra và đo lường tại đây hoặc đây.
Tên chung là Блоки Vee; В-блоки; V-образные блоки и зажимы...

p/s: Ý kiến nên để mục này trong mục Tiếng Nga kỹ thuật cho dễ tập trung và theo dõi hơn! Nhờ các mod chuyển giúp nếu thấy hợp lý!
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 20-03-2012 thời gian gửi bài 15:46
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
KENT_BLUE_8 (21-03-2012)
  #97  
Cũ 21-03-2012, 11:01
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Trích:
Kóc Khơ Me viết Xem bài viết
Bạn xem trong phần dụng cụ kiểm tra và đo lường tại đây hoặc đây.
Tên chung là Блоки Vee; В-блоки; V-образные блоки и зажимы...

p/s: Ý kiến nên để mục này trong mục Tiếng Nga kỹ thuật cho dễ tập trung và theo dõi hơn! Nhờ các mod chuyển giúp nếu thấy hợp lý!
Cảm ơn bác nhiều, em vội nên đăng bài có lẽ chưa đúng chỗ, mong các bác thông cảm!
__________________
ĐÃ ĐIỂM CHỈ
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #98  
Cũ 21-03-2012, 13:50
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Tiện thể các bác cho em hỏi thêm, em muốn mua loại dụng cụ đó, nhưng phải đúng đồ Nga (đồ Đài Loan, Nhật thì nhiều), bác nào có kênh nào nhập được loại đó méc cho em với.
__________________
ĐÃ ĐIỂM CHỈ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Những cái tên Nga thân thuộc! virus Văn hóa 26 29-04-2010 15:55
Những phút xao lòng - thơ Thuận Hữu Phanhoamay Thơ ca, văn học, tác phẩm của chính bạn 4 01-07-2009 09:27
Môn vẽ kỹ thuật matt Khoa học kĩ thuật Xô-viết và Nga 0 24-05-2009 20:29
Tin vắn về Mỹ thuật Nina Mỹ thuật 1 26-04-2009 11:09


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:49.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.