Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #161  
Cũ 20-11-2010, 18:09
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Седьмая вода на киселе: Họ hàng bắn đại bác không tới.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), namuzik (20-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #162  
Cũ 20-11-2010, 18:19
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

Сотня советов не заменит пары опытных рук : Trăm hay không bằng tay quen...
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn namuzik cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #163  
Cũ 20-11-2010, 21:22
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Как с гуся вода: Nước đổ đầu vịt (Nước đổ lá khoai).

На безрыбье и рак рыба
: Không có cá lấy cua làm trọng.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), eurasia2010 (22-11-2010), namuzik (20-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #164  
Cũ 20-11-2010, 21:29
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

- Не испортив дела, мастером не будешь.
Các bác xem câu này em dịch như sau có được ko? : thất bại là mẹ thành công
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn namuzik cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Мужик (20-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #165  
Cũ 20-11-2010, 21:30
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

- Сегодняшней работы на завтра не откладывай : Việc hôm nay chớ để ngày mai.
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn namuzik cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #166  
Cũ 21-11-2010, 05:47
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Trăm voi không bằng bát nước xáo - картина сотни слонов хуже слонного бульона
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn baodung cho bài viết trên:
eurasia2010 (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #167  
Cũ 21-11-2010, 09:42
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Не ударить лицом в грязь: Đừng bôi gio (tro) trát trấu lên mặt.

Лить воду на мельницу: Nối giáo cho giặc; Vẽ đường cho hươu chạy.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #168  
Cũ 21-11-2010, 17:56
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Bác MU ơi, câu này có tương đương trong tiếng Việt không ạ?

"Живет в Туле, да ест дули"
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
namuzik (22-11-2010)
  #169  
Cũ 21-11-2010, 18:11
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

"Живет в Туле, да ест дули"

Nhà em thử rón rén nêu phương án sau khi đã ngồi xuống đứng lên mấy lần nhé:

"Thợ may ăn giẻ, thợ vẽ ăn hồ"
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #170  
Cũ 21-11-2010, 19:04
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Мать поет – ребенок хвалит.
Mẹ hát - con khen.
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #171  
Cũ 21-11-2010, 19:08
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Сто звезд не равны одной луне
Trăm voi không được bát nước xáo.
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), namuzik (22-11-2010), Nina (21-11-2010)
  #172  
Cũ 21-11-2010, 20:13
rung_bach_duong's Avatar
rung_bach_duong rung_bach_duong is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hanoi, Vietnam
Bài viết: 1,111
Cảm ơn: 2,375
Được cảm ơn 3,101 lần trong 797 bài đăng
Default

"Сто звезд не равны одной луне" em xin có phương án khác là:

"Một giọt máu đào hơn ao nước lã" hoặc "Một cái lạ hơn tạ cái quen"

Còn nghĩa của tiếng Việt câu: "Trăm voi không được bát nước xáo" em hay dùng cho những người bao la bát ngát, hứa hon nhiều mà chẳng được cái gì, đại để Chém gió là chính.
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ
Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con

Thay đổi nội dung bởi: rung_bach_duong, 21-11-2010 thời gian gửi bài 20:34
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn rung_bach_duong cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Nina (21-11-2010)
  #173  
Cũ 21-11-2010, 20:43
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Trích:
namuzik viết Xem bài viết
- За двумя зайцами погонишьcя ни одного не поймаешь : Tham bát bỏ mâm.
Liệu có gần nghĩa với: Bắt cá hai tay không các bác?
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Cartograph cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Мужик (21-11-2010), namuzik (22-11-2010)
  #174  
Cũ 21-11-2010, 21:36
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
"Живет в Туле, да ест дули"
Nhà em thử rón rén nêu phương án sau khi đã ngồi xuống đứng lên mấy lần nhé:
"Thợ may ăn giẻ, thợ vẽ ăn hồ"
Em cũng không chắc bác Siren đứng lên ngồi xuống có đúng chỗ hay không, nhưng em có linh cảm là "Nhà hòm chết bó chiếu" có vẻ giống hơn. Còn "Thợ may ăn giẻ, thợ vẽ ăn hồ" có nghĩa là "Làm nghề nào ăn nghề đấy". Bác Siren đang làm nghề nhổ răng thì ăn gì nhỉ?

Bác học ở Tula, tặng luôn bác câu này: В Тулу со своим самоваром не ездят: Đừng chở củi về rừng.

Trích:
hongducanh viết Xem bài viết
Сто звезд не равны одной луне
Trăm voi không được bát nước xáo.
Không phải, bác ạ, vì bản thân Сто звезд не равны одной луне là từ tiếng Việt dịch sang tiếng Nga. Nghĩa của nó là không thể đem số lượng để so sánh với chất lượng. Rõ ràng cả vạn ngôi sao không thể cho ánh sáng như một mặt trăng được.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), eurasia2010 (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010), Nina (21-11-2010)
  #175  
Cũ 21-11-2010, 21:48
ngocbaoruss's Avatar
ngocbaoruss ngocbaoruss is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: Ba-En
Bài viết: 862
Cảm ơn: 5,237
Được cảm ơn 3,326 lần trong 766 bài đăng
Default

Trích:
namuzik viết Xem bài viết
- За двумя зайцами погонишьcя ни одного не поймаешь : Tham bát bỏ mâm.
Trích:
Cartograph viết Xem bài viết
Liệu có gần nghĩa với: Bắt cá hai tay không các bác?
Cho em góp phương án :Tham thì thâm các bác xem có được không nhé .
__________________
...và ta biết một điều thật giản dị,
càng xa Người ta càng thấy yêu hơn...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn ngocbaoruss cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), namuzik (22-11-2010)
  #176  
Cũ 21-11-2010, 21:53
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết

Không phải, bác ạ, vì bản thân Сто звезд не равны одной луне là từ tiếng Việt dịch sang tiếng Nga. Nghĩa của nó là không thể đem số lượng để so sánh với chất lượng. Rõ ràng cả vạn ngôi sao không thể cho ánh sáng như một mặt trăng được.
Câu này trong tiếng Việt, hồi nhỏ, bọn mình hay ...trêu tục các bạn gái:
" Trăm đứa con gái, không bằng...con trai"!

Và lớn lên thì hay dùng: " Trăm cái đấm không bằng một cái ...đạp"
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Cartograph cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Мужик (21-11-2010), namuzik (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #177  
Cũ 21-11-2010, 22:05
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Cartograph viết Xem bài viết
"Trăm cái đấm không bằng một cái ...đạp"
Kiểu như thế, bác BĐ ạ. Giống như ở Á vận hội vậy: Trăm Huy chương bạc không bằng một Huy chương vàng.

Trích:
ngocbaoruss viết Xem bài viết
Cho em góp phương án :Tham thì thâm các bác xem có được không nhé .
Em nghĩ không gần nghĩa lắm, bác NB ạ. Phương án "Bắt cá 2 tay" có vẻ gần nhất. Em đề xuất thêm: "Con rô cũng tiếc, con diếc cũng muốn".
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), ngocbaoruss (21-11-2010)
  #178  
Cũ 21-11-2010, 22:19
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
nhưng em có linh cảm là "Nhà hòm chết bó chiếu" có vẻ giống hơn. Còn "Thợ may ăn giẻ, thợ vẽ ăn hồ" có nghĩa là "Làm nghề nào ăn nghề đấy". Bác Siren đang làm nghề nhổ răng thì ăn gì nhỉ?

Bác học ở Tula, tặng luôn bác câu này: В Тулу со своим самоваром не ездят: Đừng chở củi về rừng.
Cảm ơn bác MU!
Em đồng ý với bác là Tula có nhà máy sản xuất Vũ khí và Ấm Samova thì dùng "Đừng chở củi về rừng" là chuẩn nhưng mà cái câu "Живет в Туле, да ест дули" nếu tạm dịch theo nghĩa đen là "Sống ở Tula, rặt có nòng súng để ăn" đúng không bác, hay là "Ở đâu quen đấy" hả bác? Thôi bác nghĩ thêm nhé!

Nhân thể bác nghĩ luôn hộ em câu này nhá: "Сын да дочь-день да ночь"

P/s: Làm nghề nhổ răng tất nhiên là không ăn răng, mà chỉ ngắm nụ cười đẹp thôi bác ạ!
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ngocbaoruss (21-11-2010)
  #179  
Cũ 21-11-2010, 22:27
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trình các bác một số thành ngữ, tục ngữ, châm ngôn trong tiếng Việt được dịch sang tiếng Nga (dịch trực tiếp, không phải dịch theo phương án tương đương):

Làm hoa cho người ta hái, làm gái cho người ta trêu:
Цветы - для того, чтобы их рвать, девушки - для того, чтобы с ними шутить.

Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa:
Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся.

Đường dài mới biết ngựa hay:
Без длинных дорог - кто знает, хорош ли конь.

Cá nằm trên thớt:
Биться, как рыба на кухонном столе.

Phú quý sinh lễ nghĩa:
Богатство порождает церемонии.

Tiếng bấc ném đi, tiếng chì ném lại:
Бросишь воском - в тебя кинут свинцом.

Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã thông:
В доме еще ничего не известно, а на улице уже все знают.

Cờ đến tay ai, người ấy phất:
В чьих руках знамя, тот им и машет.

Rượu vào, lời ra:
Вино входит - слова выходят.

Vạn sự khởi đầu nan:
Все трудно лишь сначала.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 21-11-2010 thời gian gửi bài 22:40 Lý do: Trình bày
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), chaika (22-11-2010), namuzik (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010), Siren (21-11-2010)
  #180  
Cũ 21-11-2010, 22:39
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
"Живет в Туле, да ест дули" nếu tạm dịch theo nghĩa đen là "Sống ở Tula, rặt có nòng súng để ăn"
дули không phải là nòng súng, bác ạ. Nó là số nhiều của từ дуля (nghĩa của nó bác tự tìm nhé). Còn nòng súng là дулo, sang số nhiều là дулa.

"Сын да дочь-день да ночь" Em dịch bừa là "Có nếp-có tẻ", nghe được không bác?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), chaika (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010), Siren (21-11-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 03:09.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.