Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #221  
Cũ 03-10-2010, 20:12
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Oh! em không đồng ý lắm! trong trường hợp này thì dùng thế cũng hiểu là bao nhiêu chứ! ví dụ hỏi lương của anh là bao nhiêu? thì dùng thế nào ạ????

-сколько у тебя зарплаты или какова (какая ) у тебя зарплата???
Câu hỏi đúng là какая у тебя зарплата? Cколько ты получаешь?

Hỏi Сколько у тебя зарплаты trong ngữ cảnh nào đó người ta có thể hiểu là lương bao nhiêu, còn thường thì được hiểu là bao nhiêu lần lương, ví dụ: У нас на квартиру уходят обычно две мои зарплаты.
Nhưng đây ta đang bàn đến việc nói tiếng Nga như thế nào cho đúng, bạn nguyentiendung_83 rus à.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
cирень (25-10-2010), MuaHoaTuyet91 (03-10-2010), songbinhminh2010 (06-10-2010), uyenthy_91 (11-10-2010)
  #222  
Cũ 03-10-2010, 20:17
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Với cả dùng từ Годовщина em thấy không chuẩn lắm!
Dùng Годовщина là chuẩn!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
cирень (25-10-2010), songbinhminh2010 (06-10-2010)
  #223  
Cũ 03-10-2010, 20:27
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
MuaHoaTuyet91 viết Xem bài viết
Không lẽ câu trả lời là "самка лежит на спине самеца" hở bác?
gần đúng!^^!

câu 1: 1 + 1 = 3 тогда, когда операция не правильная!( khi làm sai phép toán)
câu 3:потому что самка лежит на спине в норе!vì rùa cái đang nằm ngửa ở trong hang )
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (03-10-2010), songbinhminh2010 (06-10-2010)
  #224  
Cũ 03-10-2010, 21:12
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Câu hỏi đúng là какая у тебя зарплата? Cколько ты получаешь?

Hỏi Сколько у тебя зарплаты trong ngữ cảnh nào đó người ta có thể hiểu là lương bao nhiêu, còn thường thì được hiểu là bao nhiêu lần lương, ví dụ: У нас на квартиру уходят обычно две мои зарплаты.
Nhưng đây ta đang bàn đến việc nói tiếng Nga như thế nào cho đúng, bạn nguyentiendung_83 rus à.
ý em là какой trong một số trường hợp hiểu là cколько! trong trường hợp này thì giống tiếng việt thôi! Không còn con nào!

Trích:
Dùng Годовщина là chuẩn!
ý em không phải là chuẩn về nghĩa, mà là chuẩn về chuẩn dụng, có rất nhiều từ đồng nghĩa mà không phải trường hợp nào cũng dùng như nhau.Nếu như nhau thì chắc chắn 1 cái sẽ bị triệt tiêu đi, vì xu hướng của ngôn ngữ là đơn giản hóa. Điều này có lẽ những người nước ngoài nói tiếng nga chỉ dựa vào kinh nghiệm để cảm nhận , chỉ có người bản ngữ mới có thể cảm nhận chính xác thôi, Ví dụ : trong tiếng nga có một loạt các từ đều có nghĩa hội nghị : совещание, собрание, заседание,съезд, конференция, сипозиум, форум (từ này trong một số trường hợp cũng đc dịch là hội nghị). Nhưng không phải khi trong tiếng việt có từ "hội nghị" thì cứ bệ 1 trong số các từ trên vào là đúng, mà trong tiếng nga có nhiều phương án, chứng tỏ chúng khác nhau và không phải trường hợp nào , dùng từ nào cũng đc. Mà ta phải hiểu rõ , hoặc dựa trên kinh nghiệm sử dụng cũng như thấy người bản ngữ sử dụng như nào chứ ạ! Và từ "lễ kỷ niệm" của chúng ta cũng thế thôi. Em thấy trong các trường hợp lẽ kỷ niệm thành lập hay kỷ niệm bao nhiêu mà là những năm chẵn thì hay dùng Юбилей, còn годовщина hay dùng là vào những lễ kỷ niệm có tính chu kỳ hàng năm đúng vào ngày mà trước đó xảy ra sự kiện đó hay thường là những lễ kỷ niệm mang màu sắc tôn giáo.
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 03-10-2010 thời gian gửi bài 21:39 Lý do: Sửa lỗi chính tả
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (05-10-2010)
  #225  
Cũ 03-10-2010, 21:43
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
ý em không phải là chuẩn về nghĩa, mà là chuẩn về chuẩn dụng, có rất nhiều từ đồng nghĩa mà không phải trường hợp nào cũng dùng như nhau.
Nếu hiểu như thế này thì mình hoàn toàn đồng tình với bạn.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
nguyentiendungrus_83 (03-10-2010), songbinhminh2010 (06-10-2010)
  #226  
Cũ 03-10-2010, 22:08
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
MuaHoaTuyet91 viết Xem bài viết
Giới cách với câu hỏi "ГДЕ?":
1.Hai phụ nữ nói chuyện với nhau.
-Bà chị muốn mình đi đến nơi nào, thiên đàng hay địa ngục?
-Tôi không biết. Ở thiên đàng thì khí hậu tốt hơn còn ở địa ngục thì có tập thể.
Nên dịch là:
...Trên thiên đàng thì khí hậu tốt hơn, nhưng dưới địa ngục thì lại có hội (với nghĩa để trò chuyện, đàn đúm...)

Các truyện còn lại bạn dịch thế là chấp nhận được. Chỉ có điều là ботинок không hẳn là giày cao gót đâu. Nghĩa chung là giày cao cổ thôi.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 03-10-2010 thời gian gửi bài 22:13 Lý do: Bổ sung
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (06-10-2010), nguyencongtai (07-10-2010), songbinhminh2010 (06-10-2010)
  #227  
Cũ 10-10-2010, 13:44
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

1. Пьяный водитель едет навстречу движению. Милиционер останавливает его:
- Куда вы едете?
- Не знаю, но боюсь, что уже опоздал - все едут обратно.

2. Молодой человек едет в поезде, читает книгу и каждую минуту говорит:
- Не может быть! Вот это да! Неужели? Никогда бы не подумал!
- Извините, что вы читаете? - спрашивает сосед.
- Орфографический словарь.

3. В самолёте очень скромный молодой человек долго не мог заговорить со своей симпатичной соседкой. Наконец он спрашивает:
- Извините, вы тоже летите этим самолётом?

4. Милиционер останавливает машину и просит шофёра показать права.
- Что? Я ехал слишком быстро?
- Нет, вы летели слишком низко.

5. - Тебе нравится ходить в школу?
- Да. И из школы идти нравится. Только вот эти часы между ходьбой - самое противное.

6. - Официант! В моей тарелке плавает муха!
- Не может быть, сэр! Мухи не умеют плавать.

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 10-10-2010 thời gian gửi bài 20:01
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 12 thành viên gửi lời cảm ơn сирень cho bài viết trên:
cирень (11-10-2010), DuyQuang (11-10-2010), Мужик (10-10-2010), menpro1991 (11-10-2010), MuaHoaTuyet91 (11-10-2010), nguyencongtai (11-10-2010), Nina (10-10-2010), socola94 (11-10-2010), songbinhminh2010 (11-10-2010), tuanminhhoa (11-10-2010), uyenthy_91 (15-10-2010)
  #228  
Cũ 10-10-2010, 23:46
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

На днях русские друзья подарили мне ежемедведник с изображением Д. Медведева на фоне Кремля. На следующем сборе форумчан "столичного округа" покажу (вместе с бутылкой "Юрий Долгорукий").
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
  #229  
Cũ 11-10-2010, 07:48
cnclc cnclc is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 1
Cảm ơn: 5
Được cảm ơn 3 lần trong 1 bài đăng
Default

1. Một tài xế say rượu đi vào đường ngược chiều. Một cảnh sát dừng xe anh ta lại:
- Anh đi đâu thế?
- Tôi không biết, tôi sợ rằng tôi đã bị muộn mất rồi vì tất cả mọi người đều đi ngược lại.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn cnclc cho bài viết trên:
Мужик (11-10-2010), MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
  #230  
Cũ 11-10-2010, 07:58
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
vidinhdhkt viết Xem bài viết
На днях русские друзья подарили мне ежемедведник
Thầy vidinhdhkt ra từ khó thế này học trò làm sao mà trả bài được!?

Gợi ý "Ежемедведники" hay đồng hành với "Путемедведители" và chúng được cấu tạo trên cơ sở các từ "ежедневник" và "путеводитель", xuất hiện có lẽ sau khi ông Медведев lên làm Tổng thống Liên bang Nga.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 11-10-2010 thời gian gửi bài 09:19
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
cnclc (11-10-2010), MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
  #231  
Cũ 11-10-2010, 08:04
dienkhanh's Avatar
dienkhanh dienkhanh is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 412
Cảm ơn: 981
Được cảm ơn 1,027 lần trong 269 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Thầy vidinhdhkt ra từ khó thế này học trò làm sao mà trả bài được!?

Gợi ý "Ежемедведники" hay đồng hành với "Путемедведители" và chúng được cấu tạo trên cơ sở các từ ежедневник và "путемедведитель", xuất hiện có lẽ sau khi ông Медведев lên làm Tổng thống Liên bang Nga.
Bác Mu hôm nay quên mang kính đi làm rồi....iiiiiiiiiiiiiiiii.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (11-10-2010)
  #232  
Cũ 11-10-2010, 08:34
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
dienkhanh viết Xem bài viết
Bác Mu hôm nay quên mang kính đi làm rồi....iiiiiiiiiiiiiiiii.
Cảm ơn dienkhanh nhé! Tất nhiên đó là "Путеводитель"
Tai hại quá. Chỉ tại "cóp" và "pát" đấy mà. Xin được sửa lại thẳng vào bài.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
cирень (11-10-2010)
  #233  
Cũ 11-10-2010, 08:41
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
cnclc viết Xem bài viết
- Tôi không biết, tôi sợ rằng tôi đã bị muộn mất rồi vì tất cả mọi người đều đi ngược lại.
Cho mình thay đổi một chút thôi:

... vì thấy tất cả mọi người đều quay về.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
cирень (11-10-2010), cnclc (11-10-2010), MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), nguyencongtai (11-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
  #234  
Cũ 11-10-2010, 19:08
songbinhminh2010 songbinhminh2010 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 6
Cảm ơn: 120
Được cảm ơn 14 lần trong 3 bài đăng
Default

1_Một người lái xe say rượu đi ngược chiều.Cảnh sát dừng xe anh ta lại:
-Anh đi đâu đấy?
-Không biết, tôi sợ mình trễ mất vì tất cả đều đi ngược lại.
2_Một chàng trai trẻ vừa đi trên tàu hỏa vừa đọc sách và mỗi phút đều nói:
-Không thể nào? Đây mới đúng? Chẳng lẽ?Mình chưa bao giờ nghĩ !
Một người ngồi bên cạnh hỏi:_Xin lỗi, bạn đọc caí gì vậy?
-Từ điển chính tả.
3_Trong máy bay có một chàng thanh niên trẻ rất khiêm tốn đã không thể nói chuyện với cô gái xinh đẹp ngồi cạnh mình.Cuối cùng thì anh ta cũng hỏi:
_Xin lỗi, bạn cũng đi chuyến bay này à?
4_Cảnh sát dừng một chiếc xe ô tô lại và yêu cầu tài xế xuất trình bằng lái.
_Gì vậy? Tôi đi nhanh quá à?
_Không, anh đáp nhanh quá.
5_Bạn có thích tới trường học không?
-Có.Và từ trường học thích đi như thế này.Ngược lại với minh_chỉ giữa giờ đi bộ này à.
6_Phục vụ! Con ruồi đang bơi trong cái mâm của tôi.
-Không thể nào, thưa ngài!Con ruồi không biết bơi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #235  
Cũ 12-10-2010, 08:25
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
2_Một chàng trai trẻ vừa đi trên tàu hỏa vừa đọc sách và mỗi phút đều nói:
-Không thể nào? Đây mới đúng? Chẳng lẽ?Mình chưa bao giờ nghĩ !
Một người ngồi bên cạnh hỏi:_Xin lỗi, bạn đọc caí gì vậy?
-Từ điển chính tả.
Không thể như thế được! Có thế chứ! Chẳng lẽ lại thế? Chẳng bao giờ nghĩ thế!

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
3_Trong máy bay có một chàng thanh niên trẻ rất khiêm tốn đã không thể nói chuyện với cô gái xinh đẹp ngồi cạnh mình.Cuối cùng thì anh ta cũng hỏi:
_Xin lỗi, bạn cũng đi chuyến bay này à?
- "rất khiêm tốn" nên dịch là "rất nhút nhát"
- "nói chuyện" thay bằng "bắt chuyện"
- "chuyến bay " đổi thành "trên chiếc máy bay"
thì bàn dịch sẽ đúng và hay hơn.

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
4_Cảnh sát dừng một chiếc xe ô tô lại và yêu cầu tài xế xuất trình bằng lái.
_Gì vậy? Tôi đi nhanh quá à?
_Không, anh đáp nhanh quá.
- Không, anh bay quá thấp!

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
5_Bạn có thích tới trường học không?
-Có.Và từ trường học thích đi như thế này.Ngược lại với minh_chỉ giữa giờ đi bộ này à.
- Cháu có thích đi học không?
- Có ạ! Cả về học cháu cũng thích. Chỉ có thời gian giữa đi và về là chẳng thích tẹo nào!

Trích:
songbinhminh2010 viết Xem bài viết
6_Phục vụ! Con ruồi đang bơi trong cái mâm của tôi.
-Không thể nào, thưa ngài!Con ruồi không biết bơi.
Đổi "cái mâm" thành "cái đĩa".

Mong bạn tích cực tham gia, chúc thành công!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), songbinhminh2010 (12-10-2010)
  #236  
Cũ 12-10-2010, 15:28
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết


- Cháu có thích đi học không?
- Có ạ! Cả về học cháu cũng thích. Chỉ có thời gian giữa đi và về là chẳng thích tẹo nào!

Bác Muzhik lại quên kính.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #237  
Cũ 12-10-2010, 15:47
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
Bác Muzhik lại quên kính.
Quê em vẫn nói "đi học" tức là đến trường, còn học xong từ trường về nhà gọi là "về học" mà.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #238  
Cũ 15-10-2010, 07:13
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРИСТАВКАМИ

1. Босс входит в офис и видит, что служащий целует его секретаршу.
- Разве я вам за это плачу деньги, молодой человек?
- О, я это делаю бесплатно, сэр! - отвечает служащий.

2. Начальник тюрьмы:
- Вы выходите на свободу. Надеюсь, что теперь вы начнёте честную жизнь.
- Ах, господин начальник! Мне уже 60 лет и я не люблю экспериментов.

3. Господин Хуго посмотрел утром в окно и сказал жене:
- Мне кажется, сегодня будет прекрасный день.
- Ну и что?
- Ты часто говорила, что в один прекрасный день уйдёшь от меня.

4. Жена ушла от мужа. Дома она говорит матери:
- Как только я вышла из дома, я услышала выстрел. Как ты думаешь, он убил себя?
- Я думаю, он открыл бутылку шампанского.

5. На маленькой станции кассир говорит пассажиру:
- Скорый поезд на Москву пройдёт через 10 минут, а пассажирский через 3 часа. Я советую вам сесть на пассажирский.
- Почему?
- Скорый на нашей станции не останавливается.

6. Старушка покупает билет на поезд. Кассир спрашивает:
- До какой станции?
- Я точно не знаю, но если поезд будет ехать медленно, я увижу место, где мне надо выходить.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn сирень cho bài viết trên:
DuyQuang (16-10-2010), Мужик (15-10-2010), MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
  #239  
Cũ 17-10-2010, 15:48
songbinhminh2010 songbinhminh2010 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 6
Cảm ơn: 120
Được cảm ơn 14 lần trong 3 bài đăng
Default

1 Một ông chủ đến văn phòng và nhìn thấy anh nhân viên đang hôn cô thư kí của ông ta.
-Chàng trai trẻ, tôi phải trả anh bao nhiêu tiền cho đều này?
-O,tôi làm đều này miễn phí thưa ngài!_anh nhân viên trả lời.
2 Người phụ trách trại giam:
-Anh đã được tự do.Hi vọng rằng bây giờ anh hãy bắt đầu một cuộc sống trung thực.
-Oh,thưa xếp!Tôi đã 60 tuổi và không thích những thử nghiệm.


4 Một cô vợ đã bỏ chồng .Ở nhà cô ấy nói với mẹ mình:
-Ngay sau khi con rời khỏi nhà, con đã nghe tiếng súng.Mẹ nghĩ thế nào, anh ta đã tự sát?
-Mẹ nghĩ, nó đã mở chai sâm banh.
6 Một bà cụ mua vé tàu hỏa.Người bán vé liền hỏi:
-Tới nhà ga nào ạ?
-Tôi cũng không biết chính xác, nhưng nếu tàu chạy từ từ tôi sẽ nhìn thấy nơi tôi cần phải đi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn songbinhminh2010 cho bài viết trên:
Мужик (17-10-2010)
  #240  
Cũ 17-10-2010, 16:08
masha90 masha90 is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 336
Cảm ơn: 109
Được cảm ơn 573 lần trong 236 bài đăng
Default

Trong chuyện số 1 bạn songbinhminh đã hiểu nhầm ý ông chủ rồi. Thế này cơ: "Này anh bạn, tôi trả lương cho anh để anh làm việc này đấy à?" ("Phải chăng tôi trả lương cho anh để anh làm việc này?").
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn masha90 cho bài viết trên:
Мужик (17-10-2010), MuaHoaTuyet91 (17-10-2010), Nina (18-10-2010), songbinhminh2010 (17-10-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 18:54.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.