|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Trích:
- Phương án 2: rất phổ biến nhưng không đúng chuẩn, có ý nghĩa: "Очень большая разница - одна большая с еще одной", khi nói nhất thiết phải thêm cụm từ: "как говорят в Одессе". Phương án này thường mang sắc thái bông đùa, "lệch chuẩn ngôn ngữ sách vở. (Còn tại sao khi nói "lệch chuẩnt người ta lại hay thêm "как говорят в Одессе" thì tôi xin nhờ bạn Nina giải thích tiếp nhé! Mời các bác tham khảo "Cловарь полуживого одесского языка" (trong đó có cụm từ tôi đã trích ra ở trên) http://www.ark.ru/ins/zapoved/zapoved/odessa.html
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" Thay đổi nội dung bởi: USY, 08-06-2010 thời gian gửi bài 22:05 |
| Bookmarks |
|
|