Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #221  
Cũ 27-12-2009, 20:59
jryeti's Avatar
jryeti jryeti is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 162
Cảm ơn: 132
Được cảm ơn 109 lần trong 61 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
để cháu cố......thầy giáo cháu bảo học sinh vất vả nhất trong việc nghe....
bạn mới học cấp 3 đúng ko?
nếu thế thì cũng chưa cần sốt sắng lắm đâu
lại tạo tâm lý thì chả tốt tẹo nào
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #222  
Cũ 27-12-2009, 21:07
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

kô lo bây giờ thì để đến bao giờ mới lo được..hihi..tự đặt cho mình cái mục tiêu quá,nên em phải bắt đầu từ bây giờ
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #223  
Cũ 27-12-2009, 21:09
jryeti's Avatar
jryeti jryeti is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 162
Cảm ơn: 132
Được cảm ơn 109 lần trong 61 bài đăng
Default

để nghe được thì cần phải biết từ nữa
nếu biết 1 từ thì chỉ cần thoáng qua 1 cái là biết, còn nếu từ ít gặp hoặc không biết thì cố cũng thừa
bạn chưa học được nhiều từ mà đòi nghe thời sự thì sao mà được. Nên đặt mục tiêu nằm trong tầm tay thôi

@Trans-Over : mấy đoạn luyện dịch Việt - Nga có thể tải ở đâu hở anh
nếu em ko nhầm thì trong đấy là giọng anh đúng ko

Thay đổi nội dung bởi: jryeti, 27-12-2009 thời gian gửi bài 21:11
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tonichoat_lhp (27-12-2009)
  #224  
Cũ 27-12-2009, 21:57
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

em cũng không biết nữa...hih..mà có mấy khi em nghe thời sự đâu..chỉ là tập nghe ở mấy trang mà mọi người cung cấp cho thôi..ở thời sự toàn gặp mấy từ thuộc về chính trị,mà em thì lại chả biết 1 tí gì về những từ đấy cả ở việt nam huống chi là tiếng nga
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #225  
Cũ 27-12-2009, 23:16
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
jryeti viết Xem bài viết
@Trans-Over : mấy đoạn luyện dịch Việt - Nga có thể tải ở đâu hở anh
nếu em ko nhầm thì trong đấy là giọng anh đúng ko
Tớ đâu có giúp các bạn luyện dịch tin tức Việt-Nga đâu. Trước đây, tớ làm một chương trình thử nghiệm cho Trường, ngữ liệu lấy của các đài phát thanh Nga đấy (nguồn tổng hợp từ http://www.russianinternet.com/radio/).
Còn Việt-Nga thì có thể xem tin văn bản tại http://vietnam.vnanet.vn/Internet/ru...4/Default.aspx

Dịch tin tức là loại "dễ nhất", thường được dùng cho năm thứ II, đầu năm thứ III. Quanh đi quẩn lại vẫn một vài mẫu câu (và mẫu câu mở rộng).

Lời dẫn là do tớ đọc, "giọng thuốc lá thuốc lào" í mà, chấp làm gì. Gần 10 năm không được dùng tiếng Nga, thi thoảng lôi ra một tí cho đỡ nhớ tí chút!!

Nếu bạn quan tâm thì xem tại đây có các ví dụ về các loại hình dịch (để cho mọi người dễ hình dung).
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.

Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 27-12-2009 thời gian gửi bài 23:22 Lý do: cs
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Trans-Over cho bài viết trên:
jryeti (31-12-2009), lena.nguyen (06-09-2011), nguyentiendungrus_83 (28-12-2009), phuong_nga06_09 (28-12-2009), sad angel (20-11-2010)
  #226  
Cũ 28-12-2009, 05:17
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Híc bác giỏi thế mà không sử dụng tiếng nga kiếm tiền! Thế thì bọn em thất nghiệp cả lũ là phải!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #227  
Cũ 31-12-2009, 20:20
nguyenthiquy nguyenthiquy is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Nov 2009
Bài viết: 12
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 4 lần trong 3 bài đăng
Default

Xin chào các bạn!
Chúc các bạn một năm mới vui vẻ, hạnh phúc và gặp nhiều may mắn.
Tôi rất muốn viét bài gửi tới diễn đàn nhưng việc học của tôi bận quá, học tiếng nga quả thật khó, càng ngày kiến thức càng cao nhưng tôi chưa có cách giải quyết cũng như bố trí tài liệu để học cho tốt, xin nhờ các bạn hãy giúp tôi với
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #228  
Cũ 01-01-2010, 21:25
kikyou75198 kikyou75198 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

Hic, mình cũng lớp 6 đang học tiếng nga đây, nhưng mà khó quá hà. mình học mãi rồi mà mới chỉ nói được mấy câu chào (ặc). Mà có phải chào là dờ-gratx-vui-che không nhỉ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
jryeti (02-01-2010)
  #229  
Cũ 01-01-2010, 22:01
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Ái chà chà, mình học lớp 6 rồi cơ à? Thế thì mình lớn quá rồi còn gì! Các bác các chú chào mình kikyou75198 nhen! Thỉnh thoảng "ặc" cũng được, hổng có sao, các bác các chú các cô cũng hiểu mà, nhưng mà sao lại là dờ-gratx-vui-che? Mình mà nói dzậy thì ông Nga phải nghĩ khá lâu mới đoán ra đó! Nếu mình nói là "z-đraxt-vui che!" (hoặc là "siêu" hơn, "sành điệu" hơn thì là "z-đraxche!") thì ông Nga sẽ hiểu ngay (ặc!). Rán chút xíu nghen, tiếng Nga dễ không hà (ặc)!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
phuong_nga06_09 (01-01-2010), sad angel (20-11-2010), USY (01-01-2010), virus (03-01-2010)
  #230  
Cũ 02-01-2010, 20:56
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

em ấy mới tham gia diễn đàn kìa.Còn bé tí tẹo teo hơn mình.Ha ha Ha...Mình lớn quá so với em ấy,em ấy ngây ngô quá ,y hệt mình hồi xưa lúc mới tham gia diễn đàn.
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #231  
Cũ 02-01-2010, 23:57
jryeti's Avatar
jryeti jryeti is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 162
Cảm ơn: 132
Được cảm ơn 109 lần trong 61 bài đăng
Default

Trích:
vidinhdhkt viết Xem bài viết
Ái chà chà, mình học lớp 6 rồi cơ à? Thế thì mình lớn quá rồi còn gì! Các bác các chú chào mình kikyou75198 nhen! Thỉnh thoảng "ặc" cũng được, hổng có sao, các bác các chú các cô cũng hiểu mà, nhưng mà sao lại là dờ-gratx-vui-che? Mình mà nói dzậy thì ông Nga phải nghĩ khá lâu mới đoán ra đó! Nếu mình nói là "z-đraxt-vui che!" (hoặc là "siêu" hơn, "sành điệu" hơn thì là "z-đraxche!") thì ông Nga sẽ hiểu ngay (ặc!). Rán chút xíu nghen, tiếng Nga dễ không hà (ặc)!
Bác có nhất thiết phải dùng lại mấy từ trong bài post với em ý như vậy ko?
Được một lần chắc em ý chạy mất dép
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #232  
Cũ 03-01-2010, 00:09
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

@ jryeti.
Thật ra thì tôi quá biết là cháu bé kikyou75198 mới 11 tuổi và tôi gần bằng tuổi ông của cháu ấy nên tôi bắt chước kiểu teen của cháu cho vui vẻ nhẹ nhàng thôi (bạn đọc kỹ lại những gì tôi viết mà xem). Và tôi tin là cháu bé cũng hiểu đúng ý tôi. Cám ơn bạn đã quá cẩn thận nhắc tôi không nên chế giễu cháu bé - nhưng quả thật là tôi không có ý ấy. Ít ra là cũng có 2 thành viên hiểu đúng ý tốt của tôi bạn ạ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
sad angel (20-11-2010), Thao vietnam (03-01-2010), USY (03-01-2010), virus (03-01-2010), voshka (04-01-2010)
  #233  
Cũ 04-01-2010, 18:34
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

hihi .Các em ấy còn bé không nghĩ nhiều đâu , bác ấy chỉ nói đùa thôi.Nhưng bác mà nói như vậy với những người tầm tuổi cháu là chúng cháu nghĩ liền là bác đang giễu chúng cháu đó..hihi..Bọn cháu giờ hay để ý lắm..hihi...Giờ muốn ngây thơ lại như hồi xưa mà khó quá ,già cả rồi
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #234  
Cũ 14-01-2010, 10:48
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default Ôn thi kỹ năng Nói

Lang thang trên mạng, tôi tìm được "cái này". Các bạn có thể tham khảo các chủ đề dưới đây để ôn thi kỹ năng Nói. Các bạn nhớ "Việt hóa" cho phù hợp với hoàn cảnh của mình nhé!

О себе

Меня зовут ...
Я живу в Будапеште (в Дебрецене, в Сегеде, в городе Эрд, в деревне ... ) на улице ... .
Я родился / родилась в ...
У меня среднее образование. Я окончил / окончила гимназию в ... году.
В ... году я поступил / поступила в университет ЭЛТЕ.
Кроме ЭЛТЕ я учусь в (Экономическом Техническом, Медицинском, Внешнеторговом) университете.
У меня среднее (высшее) образование. Я окончил/окончила гимназию (университет) в ... году.
Сейчас я учусь на последнем курсе бакалавриата, в этом году я получу диплом.
Я хочу продолжить учёбу в магистратуре.
После университета я хочу работать.
Я хочу стать переводчиком (преподавателем, журналистом, референтом).
Кроме русского я знаю английский (немецкий, итальянский) язык
Я живу с родителями.
Я живу в общежитии.
Я живу на съёмной квартире.

Моя семья

У нас большая (небольшая, дружная) семья.
Нас двое (трое, четверо, пятеро).
У нас один ребёнок. У нас двое (трое, четверо детей).
Мои родители развелись, я живу с мамой и братом.
Моего отца зовут ... ..
Мою маму зовут ...
Моему отцу (ему) ... год / года / лет.
Моей матери (ей) ... год / года / лет.
По профессии он (мой отец, она ,моя мама) инженер.
У меня есть старший / младший брат.
У меня есть старшая /младшая сестра.
У меня два брата.
У меня три сестры.
У меня нет братьев и сестёр, я в семье один.
Моего брата зовут ... .
Мою сестру зовут ... .
Мой брат / моя сестра учится в гимназии.
По профессии мой брат / моя сестра ... .
Он работает инженером (менеджером, врачом, секретарём-референтом, преподавателем, ... ).
Он женат. Он не женат.
Она замужем. Она не замужем.
Он разведён / она разведена.
У неё / него есть сын (дочь, дети).
У неё / него двое (трое, четверо) детей.
У них нет детей. / У них пока нет детей.
У меня нет семьи, я живу один / одна.
У меня есть дедушки и бабушки.
Родители отца / матери живут в деревне. Мы часто навещаем их.
Один мой дедушка уже умер, а другой жив.
Одна моя бабушка уже умерла, а другая жива.
У меня есть двоюродные братья и сестры, но мы редко видимся, обычно только по большим праздникам, например, на Рождество или на Пасху.

Мой рабочий день

В будние дни я встаю рано, в 6 часов.
Я привык / привыкла рано вставать. Я не люблю рано вставать, но что делать.
Потом принимаю душ (чищу зубы, причёсываюсь, одеваюсь, умываюсь, бреюсь).
Обычно мы завтракаем вместе.
На завтрак я обычно ем бутерброд с сыром или колбасой (мюсли, яицницу, яйца вкрутую, яйца всмятку, хлеб с маслом, фрукты), пью апельсиновый сок (чай с лимоном, какао, кофе с молоком, молочный коктейль).
Я выхожу из дома в половине восьмого.
Я живу далеко / недалеко от университета.
Я хожу в университет пешком.
Я езжу на работу на машине / на общественном транспорте.
На дорогу от дома до университета у меня уходит полчаса (25 минут, 40 минут, больше часа).
Мой рабочий день начинается в 8.30 и заканчивается в 16.30.
У нас на работе есть столовая / буфет, где можно пообедать. Недалеко от нашего университета есть ресторан, где можно пообедать.
Я прихожу домой в 5 часов.
Вечером мы ужинаем, я занимаюсь, готовляюсь к завтрашнему дню (отдыхаю читаю, смотрю телевизор).
Обычно я ложусь спать часов в 11. Иногда я ложусь спать пораньше, чтобы хорошенько выспаться.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Trans-Over cho bài viết trên:
nn? (14-01-2010), phuong_nga06_09 (15-01-2010), sad angel (20-11-2010), tonichoat_lhp (14-01-2010), USY (15-01-2010)
  #235  
Cũ 15-01-2010, 11:13
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default Ôn thi kỹ năng Nói

Свободное время

К сожалению, у меня очень мало свободного времени.
Я много занимаюсь, и прихожу домой поздно.
В свободное время / на досуге я люблю почитать, посмотреть телевизор или видео, послушать музыку.
Свободное время я провожу перед компьютером. Я читаю новости, играю в компьютерные игры, слушаю музыку, переписываюсь и общаюсь в чатах и форумах, разговариваю по скайпу с друзьями.
Мы часто ходим в кино, в театр, в музеи, на концерты и на выставки.
У меня есть хобби. Я собираю марки (изучаю иностранные языки, ловлю рыбу).
Я люблю шить и вязать.
Я предпочитаю активный отдых.
Я занимаюсь спортом.
Я люблю плавать и регулярно хожу в бассейн.
Я два раза в неделю играю в теннис (в футбол, в баскетбол, в волейбал).
Зимой я катаюсь на лыжах. Мы каждый год ездим с друзьями (с семьёй, с классом) в Австрию (в Словакию, в Италию) кататься на лыжах.
Я люблю кататься на коньках и зимой часто хожу на каток.
Я стараюсь проводить как можно больше времени на свежем воздухе / на природе.
Мы с друзьями часто ездим за город, ходим в походы.
Я катаюсь на велосипеде в парке или по городу, но только там, где есть велосипедные дорожки.
Каждый год мы с друзьями отправляемся в велосипедный тур. Маршруты этих туров мы выбираем заранее. В прошлом году мы объехали на велосипедах Балатон.
Я люблю петь и пою в хоре. Раз в неделю я хожу на репетиции хора.
Мы с друзьями любми петь под караоке.
В свободное время я встречаюсь с друзьями,.
Мы разговариваем (обсуждаем актульные новости, пьём пиво, играем в активити или другие настольные игры, играем в настольный футбол).
Я люблю готовить, собираю интересные рецепты. У меня есть и свои, «фирменные» рецепты. Особенно я люблю печь.
Я очень люблю фотографировать и снимать на видеокамеру семейные события (всё интересное, что я вижу, например, во время поездок за границу).


Летний отпуск, каникулы

Летние каникулы я обычно провожу в городе (на даче, в деревне у родственников, за границей, на море, на Балатоне).
Когда я провожу каникулы в городе, я много сплю (слушаю музыку, читаю, хожу на пляж, хожу в кино, гуляю по городу, хожу по магазинам, встречаюсь с друзьями).
В каникулы я работаю, чтобы заработать деньги. Я раздаю рекламные листовки (продаю мороженое, работаю официантом / официанткой, работаю курьером, работаю на кухне в ресторане).
Во время отпуска мы часто ездим на море в Хорватию (в Грецию, в Италию, в Испанию, в Тунис). Я люблю плавать, загорать. Я занимаюсь виндсёрфингом (дайвингом).
У нас есть дача на Балатоне, обычно мы проводим там летний отпуск / летние каникулы.
Мои дедушка и бабушка живут в деревне. Я часто провожу у них каникулы. Я помогаю им по хозяйству, работаю в саду и в поле. После работы отдыхаю, читаю, хожу в гости к родственникам.
Я увлекаюсь туризмом. Обычно мы с друзьями проводим отпуск в походах. Мы ходим в походы в горы, живём в палатке, готовим еду на костре.
Я люблю путешествовать. Мы ездим на машине за границу, живём в кемпингах, видим много интересного.

Работа

После окончания гимназии / университета он поступил на работу в банк (в гостиницу, в турагенство, на завод, на фабрику, в адвокатскую контору, в строительную фирму).
Он работает в банке (на заводе, на предприятии ... , в фирме ... , в иностранной компании).
Он работает на государственном (частном, совместном, иностранном, мультинациональном) предприятии.
Он работает менеджером по продажам (преподавателем, инженером, врачом, водителем автобуса, гидом).
У него среднее (высшее) образование.
У него десятилетний стаж работы.
У него нет опыта работы, я начинающий специалист.
По образованию / по специальности он историк, но сейчас работает брокером.
н работает с девяти утра до пяти вечера.
У него свободный график работы.
У него интересная (творческая, ответственная, не очень интересная, монотонная) работа.
Сейчас у него нет работы, он безработный.
Для того, чтобы найти хорошую работу, надо иметь опыт работы, знать иностранные языки и быть уверенным пользователем компьютера.
Ему не нравится его работа, потому что она не перспективна, не обеспечивает карьерного роста. Он хочет перейти на другую работу.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Trans-Over cho bài viết trên:
phuong_nga06_09 (15-01-2010), sad angel (20-11-2010), USY (15-01-2010)
  #236  
Cũ 15-01-2010, 11:32
phuong_nga06_09's Avatar
phuong_nga06_09 phuong_nga06_09 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Tomsk
Bài viết: 220
Cảm ơn: 311
Được cảm ơn 136 lần trong 75 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới phuong_nga06_09 Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới phuong_nga06_09
Default

Bác Trans có mấy bài đấy đơn giản, dễ nhớ mà lại hay. Chẳng bù cho cháu khi viết cứ phải vận cả câu dài ngoằng, lại không lôgic. Tiếc là bác chẳng post sớm chút nữa, hôm nay cháu vừa mới thi nói về xong. . Chủ đề "Мой родной город".
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #237  
Cũ 17-01-2010, 23:56
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default Mẹo vặt luyện dịch

Trước đây, khi học dịch, ông thầy tôi thường mang đến lớp một tờ báo Nhân dân số mới ra, đọc một đoạn tin ngắn rồi bắt chúng tôi "nhại lại" bằng tiếng Việt. Ai "nhại lại" có sáng tạo thì được điểm cao, ai không có sáng tạo thì được điểm trung bình và tất nhiên ai không nhắc lại được thì chỉ có mà bị... nhiếc suốt cả buổi học. Tôi thấy cách này cũng hiệu quả.

Giờ thì chúng ta đã có nhiều phương tiện hiện đại hơn nên tôi vẫn thường luyện bằng cách vừa nghe tin vừa nhắc lại BẰNG TIẾNG VIỆT. Bài tập dạng này giúp tôi "hoạt ngôn" hơn, luyện "độ dẻo của lưỡi" và độ bắt nhạy của tai, tăng cường tập trung, kích thích "trí nhớ tạm thời". Bài tập "nói theo" kiểu này không đặt ra yêu cầu phải nhớ thông tin sau khi "nói theo". Tuy nhiên, khi tập trung cao độ (tai, miệng, có thể hua chân múa tay trước micro...) thì đã tạo rãnh trên vỏ não, giúp chúng ta nhớ được khá nhiều thông tin sau khi "nhại".

Dưới đây là một ví dụ để các bạn tham khảo, nếu thấy có hiệu quả thì áp dụng lâu dài nhé. Các bạn nhớ đọc to, rõ ràng, đừng ngượng ngùng gì cả, trong ví dụ, tôi cũng bị hụt hơi và nói nhịu một số chỗ đấy!


__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.

Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 18-01-2010 thời gian gửi bài 00:08
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Trans-Over cho bài viết trên:
hatdecuoi (23-01-2010), phuong_nga06_09 (18-01-2010), sad angel (20-11-2010)
  #238  
Cũ 18-01-2010, 06:25
nguyenthiquy nguyenthiquy is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Nov 2009
Bài viết: 12
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 4 lần trong 3 bài đăng
Default

Chao cac ban minh rat muon dc noi chuyen truc tiep voi nguoi biet tieng nga. de minh co the van dung thuong xuyen nhung tu da hoc
Nen minh rat muon ban nao biet tieng nga co the giup minh dc ko
Hay lien lac voi minh qua nick chat nhe: phuchau_hn86
Cam on moi nguoi
Cam on dien dan
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #239  
Cũ 21-01-2010, 07:29
trangduc trangduc is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jan 2010
Đến từ: ha noi
Bài viết: 13
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới trangduc
Default

Trích:
matrioska2009 viết Xem bài viết
Các bác thử vào trang http://www.zlat.spb.ru/ xem thử có down được sách gì hay ho không. Sách của Златоуст khá tốt để tự học đấy!
sao em không down được nhỉ các bác ơi?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #240  
Cũ 21-01-2010, 08:51
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
trangduc viết Xem bài viết
sao em không down được nhỉ các bác ơi?
Làm sao mà tải về được! Đó chỉ là trang chủ của NXB thôi, có chăng cũng chỉ là demo một vài trang. Người ta cho bạn tải về toàn bộ sách thì còn bán cho ai nữa?!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 20:52.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.