|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Em biết là chị USY sẽ dịch hay thế mà! weekend này thật tuyệt! Đặc biệt cảm ơn chị và bác TLV!
__________________
Ласковый Май |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bác TLV không hổ danh là "Trung lâm Lưu trữ"! Vậy, bác vui lòng kiếm giúp bọn em links để có thể nghe lại, được không ạh? Chân thành cảm ơn bác! |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Trích:
Vào trang này, có Аудио-сказки и стихи Маршака, phía cuối trang có bài thơ "Багаж" do chính nhà thơ thể hiện. Hungmgmi đã dowload thử và nghe rất tốt, đúng là đọc bài thơ này là cả một vấn đề lớn với chúng ta http://flashsait.com/audio/marshak.php
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#24
|
|||
|
|||
|
Hihi, trong bản dịch của chị USY em thích nhất là "Thưa bà trân quý" với lại "Giỏ mây phong cách", đúng là dùng từ rất đắt!
Nhưng mà thế thì theo em, những đoạn trên ta cũng nên thay cái sọt bằng giỏ mây chị nhỉ? Bài thơ đã buồn cười, bản dịch lại càng buồn cười, đúng là ... nhà tàu
|
|
#25
|
||||
|
||||
|
Trích:
Cho nên cứ để vậy đi, tớ "dịch biến chứng" ào ào vậy, bây giờ sửa làm gì nữa "mất tính thời sự đi", để đó cười cho đã Nina ạ.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên: | ||
Anh Thư (08-06-2010), vidinhdhkt (26-03-2010) | ||
|
#26
|
|||
|
|||
(còn tiếp) |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#27
|
|||
|
|||
(còn tiếp) |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#28
|
|||
|
|||
(còn tiếp) Thay đổi nội dung bởi: Nina, 28-03-2010 thời gian gửi bài 23:08 Lý do: Sửa từ theo góp ý của bác Mugic |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#29
|
|||
|
|||
![]()
(còn tiếp) Thay đổi nội dung bởi: Nina, 26-03-2010 thời gian gửi bài 00:36 |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#30
|
|||
|
|||
![]()
|
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#31
|
|||
|
|||
![]()
Thay đổi nội dung bởi: Nina, 30-03-2010 thời gian gửi bài 17:45 |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
|
#32
|
|||
|
|||
![]()
|
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
@@@ (03-04-2010), Anh Thư (08-06-2010), hungmgmi (02-04-2010), USY (02-04-2010), vidinhdhkt (04-04-2010) | ||
|
#33
|
|||
|
|||
|
|
#34
|
||||
|
||||
|
Nina cho phép "ăn theo" một chút nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#35
|
|||
|
|||
![]()
|
|
#36
|
|||
|
|||
|
|
|
#37
|
|||
|
|||
|
|
|
#38
|
|||
|
|||
|
E đang tìm một bài thơ của Marshak ngắn thôi phù hợp với lứa tuổi học sinh lớp 3 (8-9 tuổi), vì bài nào của bác ấy cũng dài dăng dẳng, đọc ớn quá.
Các bác tìm giúp hộ em được không ạ? Cám ơn các bác nhiều nhiều |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Anh Thư (08-06-2010) | ||
|
#40
|
|||
|
|||
|
Bác USY ơi! Những bài thơ bác Nina dịch trên đây chỉ phù hợp với lứa tuổi mầm non - lứa tuổi đang muốn khám phá về thế giới thôi. Em đang muốn tìm bài thơ cho học sinh 8-9 tuổi, tức là các em đã có sự nhận thức khá rõ về tư duy phân tích rồi. Lần trước em lấy bài thơ "Chú chuột con ngốc nghếch" nhưng bị chê là dài quá nên phải tìm lại. Huhu, mà em thì có biết tí gì về tiếng Nga đâu. Học xong nó rớt rơi cùng cơm áo gạo tiền rồi, giờ cần thì đành ngậm ngụi khóc và nhờ các bác vậy thôi.
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
USY (15-04-2010) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|