Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #23  
Cũ 05-12-2013, 22:44
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Bài thơ này của Esenin thì Nina vốn không định dịch. Vốn là bác Geobic đăng bản dịch của bác ấy trên Facebook, mình chỉ góp ý tẹo thôi. Nhưng bản gốc có sự vui tươi của tuổi trẻ rất tự nhiên, lạc quan của cậu thanh niên Esenin trước thiên nhiên và cuộc sống. Mà hồi này tâm hồn mong manh của mình có vẻ sắp vỡ mất rồi , nên không dịch thơ trẻ trung thế này được.

Bản dịch của bác Geobic

Зима

Сергей Есенин

Вот уж осень улетела,
И примчалася зима.
Как на крыльях, прилетела
Невидимо вдруг она.

Вот морозы затрещали
И сковали все пруды.
И мальчишки закричали
Ей "спасибо" за труды.

Вот появилися узоры
На стеклах дивной красоты.
Все устремили свои взоры,
Глядя на это. С высоты

Снег падает, мелькает, вьется,
Ложится белой пеленой
Вот солнце в облаках мигает,
И иней на снегу сверкает.

1911-1912
S. ESENIN

MÙA ĐÔNG

Mùa thu vừa bay đi
Thì đông đà ập tới.
Chẳng ai nhìn thấy nổi
Đôi cánh đông lướt về.

Kìa, băng giá răng rắc
Kết cứng mặt ao hồ
Đám trẻ con tung hô:
“Cảm ơn mùa đông giá!”.

Những đường ren mới lạ
Hiện trên cửa kính rồi.
Bao ánh mắt sáng ngời
Ngắm nhìn. Từ cao thẳm

Tuyết rơi, tuyết bay khắp,
Rồi phủ lớp trắng dày.
Mặt trời ngó qua mây,
Sương băng ngời trên tuyết.

1911-1912

Tạ Phương dịch
Tuy nhiên, bác Geobic rất biết cách ... khích. Cho nên sau vài phút ngẫm nghĩ thì mình cũng sản xuất ra được một bản dịch rất dở.

Зима

Сергей Есенин

Вот уж осень улетела,
И примчалася зима.
Как на крыльях, прилетела
Невидимо вдруг она.

Вот морозы затрещали
И сковали все пруды.
И мальчишки закричали
Ей "спасибо" за труды.

Вот появилися узоры
На стеклах дивной красоты.
Все устремили свои взоры,
Глядя на это. С высоты

Снег падает, мелькает, вьется,
Ложится белой пеленой
Вот солнце в облаках мигает,
И иней на снегу сверкает.

1911-1912
MÙA ĐÔNG

Sergei Esenin

Thế là thu bay mất,
Mùa đông đã đến rồi.
Như đại bàng vỗ cánh
Thoắt cái đã tới nơi.

Những tảng băng lao xao
Khóa kín bao hồ nước.
Đám trẻ con sung sướng
Hét "Cám ơn mùa đông!"

Những hoa văn lộng lẫy
Trên cửa sổ thủy tinh.
Mọi người say mê ngắm
Người họa sĩ tài tình.

Tuyết rơi từ trời cao
Như trải tầng khăn trắng
Mặt trời thì nháy mắt
Băng trên tuyết sáng ngời.

1911-1912

Nina dịch

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 05-12-2013 thời gian gửi bài 22:46
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ADAM (09-12-2013)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 11:22.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.