|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
|||
|
|||
|
Trích:
И ты не бойся за то что ты думаешь наверно я там нарушил что нибудь, и они меня насодить в тюрьму! Я там очень серьезно поведение, сомвем другой как здесь, на вашем сайте NNN, честно говорю. И даже, я там нашел несколько мои Руский друзья, которые вместе сомной на давно время, когда я молодой в России. Вот так. Простите за мои плохие Русскии язык, но в обще, они, мои Руссскии друзья, и ты даже, совсем понимать чего я говорил. Господин Собака. |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Lần này em bỏ qua cho bác, nhưng lần sau bác còn viết bằng thứ tiếng Nga như thế này là em "dọn vườn" đấy. Tốt nhất cứ viết bằng tiếng Việt, một khi viết đúng tiếng Nga quá vất vả đối với bác.
Qua bác cho em bày tỏ sự khâm phục đối với những người Nga có thể giao tiếp được với bác bằng tiếng Nga trên "Thế giới của tôi" !
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#23
|
|||
|
|||
|
Trích:
Bẩm giáo sư Nông dân, ta viết tuy sai rất nhiều, ta biết thế, nhưng tựu chung các bạn Nga của ta vẫn có thể hiểu được mọi thứ ta diễn đạt, kể cả thơ. Bởi vì, vì tình bạn không biên giới giữa những con người chân chính, con người ta có thể vượt qua trở ngại rào cản ngôn ngữ, để cố gắng hiểu được nhau, phải vậy chăng thưa giáo sư? Bẩm giáo sư Nông dân, ta vốn được vinh dự đứng trong hàng ngũ giai cấp lãnh đạo bên Liên Xô, tức là giai cấp công nhân vinh quang, mà giai cấp này thì vốn không quan trọng chuyện chữ nghĩa cho lắm, mà cơ bắp là sức mạnh vinh quang. Bởi thế ta không chú tâm vào việc chữ nghĩa của cái nước Liên Xô cũng không là chuyện lạ, không như giai cấp tiểu tư sản của các vị chỉ chăm chăm vào việc học chữ nghĩa. Nhưng bẩm giáo sư nông dân, kể từ khi ta về lại xứ sở tươi đẹp của chúng ta, ta đã lại phải đi học phổ cập ĐH trong nước và đành ngậm ngùi mà bước chân vào hàng ngũ tiểu tư sản thối nát này. Nói thế để giáo sư hiểu rằng ta rất buồn vì không còn được vinh dự đứng trong hàng ngũ giai cấp lãnh đạo nữa. và vì thế có ít vốn liếng hồi còn làm lãnh đạo, ta bèn mang lên đây ôn lại thời hào hùng xưa kia. Và đây, là một bài thơ mà người bạn của ta gửi cho ta, trong rất nhiều bài thơ khác, và ta đưa lên cho giáo sư kiểm tra chính tả. Hẳn rằng không thể sai, vì đây là của người Nga chính cống viết, và ta cũng đã họa lại bài khác với họ, và họ hiểu hết: В прекрасном имени Мужчина Сложились мужество и стать, Уменье думать и мечтать, Быть вдохновенным без причины. Уметь любить, уметь дарить. То уходить, то возвращаться. Таким непостоянным быть, Такой опорою казаться. Оберегай его судьба От лжи, предательства, обмана, И благосклонной будь всегда, Дай жизни полной, без изъяна. И пусть сплетаются слова, О том единственном, любимом, Кого природа назвала Прекрасным именем - МУЖЧИНА. |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Thấy 2 bác bàn hơi căng, thêm ít thực tế hiện nay người Nga viết tiếng Nga trên mạng để dễ hiểu nhau hơn.
Khoảng 10 năm lại đây, có sự “bùng nỗ” dùng tiếng Oban (Ольбанский язык) trong dân mạng Nga. Nôm na là: Nói thế nào thì viết thế nấy. VD có bạn vào DĐ viết: “Сиводню у мну супир динь! Мой братег стиблеть и мой люпимай стимпиратурои. Фсе туть? йа ваз всех люплю” (Ngày hôm nay của tôi là tuyệt vời. Em tôi uống thuốc, người yêu thì nhiệt độ cao. Tất cả có mặt chứ, tôi yêu tất cả các bạn). Nghe vui và thật lòng hơn khi viết bằng tiếng Nga chuẩn!? Phải đến quá nữa số người Nga viết như vậy khi chat với nhau. Lúc đầu, ở những trang mạng nghiêm túc cấm viết tiếng Oban, nhiều người kêu là “Đọc gãy cả lưỡi” (сломать язык) Nhưng sự lan rộng tiếng Oban trong giời trẻ dân mạng đã làm cho BQT nhiều nơi phải xem lại chính sách mạng của mình. Lấy Portal "Otvety" (Ответы) với hơn 1 triệu thành viên tích cực, trên mạng thường xuyên có đến 25-30 nghìn người online cùng một lúc, và tôi có tham gia quản lý, làm ví dụ. Mấy tháng đầu tiên, BQT “Otvety” xóa các bài viết tiếng Oban. Dân tình phản đối nhiều quá, đành phải mở chuyên mục đưa vấn đề ra cho tất cả mọi người thảo luận. Đa số phản đối dùng tiếng Oban, nhưng số lượng ủng hộ cũng không ít, cho rằng đây là ngôn ngữ “vui nhộn” phản ánh trạng thái người viết... vì vậy không nên cấm. Có nhiều ý kiến xác đáng của các nhà ngôn ngữ và làm báo, tóm lại là: Đã có 1 vài Hội thảo của giới chuyên môn quốc tế, thanh niên Anh bây giờ cũng có phong trào “Nói sao viết vậy” như thế. Thậm chí có lần TT Medvedev thú nhận khi phóng viên hỏi TT có dùng tiếng Oban không: "- Có lần tôi viết mấy từ như vậy, sau nhớ ra là mình đang ngồi ở Kremlin chứ không phải ở trên mạng". Trong 1 hội nghị các nhà ngôn ngữ ở London, có ý kiến cho rằng: Đây là cách thế hệ trẻ phản đối các khuôn mẫu giáo điều ngữ pháp xa lạ với người dân bình thường (người Nga hay đùa: Viết có sai một chút thì mới là người Nga chính cống, còn viết không sai sót gì thì chỉ có “mọt sách” - книжный червяк); nếu sử dụng hợp lý thì nó có thể thúc đẩy ngôn ngữ phát triển trong tương lai. Bàn luận chán chê, BQT "Otvety" đi đến thống nhất: Nếu trong vấn đề nêu ra, tác giả không dùng từ nào tiếng Oban thì những ai viết Oban trả lời là vi phạm và bị xóa. Lý do: theo phép lịch sự trong giao tiếp, không được nói với người đối thoại bằng thứ tiếng mà người đó không biết. Còn nếu tác giả nêu vấn đề có dùng tiếng Oban thì viết trả lời bằng tiếng Oban thải mái. Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
Мужик (05-11-2012) | ||
|
#25
|
|||
|
|||
|
Bẩm các giáo sư, ta tự hào là một trong số ít những người thuộc giai cấp lãnh đạo, mà nói tiếng Nga thuộc vào loại khá nhất, về cả đọc, viết và phát âm, và hơn nữa là ta lại học rất nhanh được kiểu đặt câu theo đúng kiểu của người Nga. Hồi ta còn làm lãnh đạo, tất nhiên ta thường được người Nga khen ngợi, rằng "Какой ты отлично по Русский говоришь!". Вот так. Và ta thường nhún vai khiêm tốn mà trả lời rằng: "Да ничего, я только немношка говорю". Và tất nhiên ta tán gái Nga bằng tiếng Nga, cũng rất khá.
Vì vậy nếu mà ta phải xui xẻo hồi đó sớm bước chân vào giai câp tiểu tư sản thối nát như các vị giáo sư, thì hẳn ta đã nói tiếng Nga hơn đứt các vị giáo sư bây giờ. Tuy nhiên số phận đã chọn ta vinh dự được làm lãnh đạo, trước khi bước chân vào tầng lớp tiểu tư sản. Это моя судьба. А о судьбе, мы ни как не можем их изменить, и не надо. Правильно? Пусть жизнь идет как Бог хочет. Để hôm nào mát giời, ta sẽ lại vào đây tâm sự với các giáo sư một bài rõ dài bằng tiếng Nga tiếp tục. Thay đổi nội dung bởi: hongtuoi3, 05-11-2012 thời gian gửi bài 07:06 |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Trích:
"Как ты отлично по-pусски говоришь!". Trích:
Trích:
Это моя судьба. Раз судьба, то мы никак не сможем ее изменить, и не надо. Правильно? Пусть жизнь идет как Бог хочет. Hy vọng rằng sự "dọn vườn" của em sẽ không để xảy ra việc này, mà ngược lại. Trích:
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên: | ||
Dmitri Tran (05-11-2012), hongducanh (05-11-2012), hungmgmi (05-11-2012), Julia (06-11-2012), matador (05-11-2012) | ||
|
#27
|
||||
|
||||
|
Đúng là bác hongtuoi3 có khả năng thật, vì trên thực tế những người em quen đã mấy chục năm hiện vẫn sống bên Nga, giờ các động từ vẫn chỉ chia duy nhất ở thể mệnh lệnh tức, đại loại Я читай...
À, góp ý bác sửa lại bài trước của bác cái.Tựu trung chứ không phải là "tựu chung" đâu nhé.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#28
|
|||
|
|||
|
Bác hongtuoi3 sẽ bảo rằng - đó là tiếng Việt theo phong cách oban tiếng Nga, hay một dạng khác của ký âm tiếng Việt trong thời kỳ toàn cầu hóa và mạng nhện hóa.
|
|
#29
|
||||
|
||||
|
Sáng thứ 2 vào, thấy việc "dọn dẹp" rôm rả quá, xin góp 1 tay.
Thú thật, tôi chẳng thấy "khiêm tốn" (theo tự nhận xét) và "đáng khen ngợi" như bác MU phán. Chắc vì không thuộc giai cấp nào, nên tôi hiểu câu trả lời trên ngụ ý thế này: Không sao, tôi chỉ nói chút ít thôi. Tôi mà nói nữa thì còn ác liệt hơn!. |
|
#30
|
|||
|
|||
|
Bẩm đa tạ giáo sư Nông dân đã sửa lỗi chính tả văn phạm cho ta. Ta rất lấy làm hài lòng và sung sướng. Tất nhiên là ta phải chịu thua giáo sư về tiếng Nga, vì ta vốn làm lãnh đạo đã quen, và khi làm lãnh đạo, vốn liếng của ta chỉ có thế. Nhưng thế là ta cũng đã khá hơn khối người rồi. Ta nhận thấy các câu trên của ta, so với bài mà giáo sư đã sửa, thì không sai nhiều lắm, vì vậy ta có thể hoàn toàn yên tâm về số vốn ít ỏi còn lại của ta, tuy cũng đã rơi rụng nhiều. Chứ hồi xưa thì vốn của ta còn nhiều hơn thế.
Vào cái thời của ta, thì tiếng Nga chưa có món Oban, vì thế ta cũng chẳng biết Oban là cái gì, nên hẳn nhiên ta không thể viết theo quy tắc Oban được. Bởi muốn viết kiểu Oban, tất nhiên phải vững tiếng Nga chính thống đã, mà ta còn chưa đạt, thì sao có thể múa mép theo phong cách Oban được? Nhân đây, ta đưa một đoạn hội thoại của ta với người Nga, để nhờ giáo sư sửa lỗi giúp cho ta, thì ta rất lấy làm cảm kích. (chữ của ta là những đoạn viết nghiêng). Và nhân thể, cũng cảm phiền giáo sư soi giúp xem, bài thơ trên của người Nga, và những đoạn mà một người Nga khác, viết dưới đây, xem có sai về văn phạm gì không? Ta thì nghĩ rằng không thể sai, vì đó là người Nga chính cống viết: Она Спасибо за пожелания здоровья и успеха. Вы помните номер дома в котором вы жили? Вероятно я знаю где он находится. Это здание до сих пор называют вьетнамское общежитие. Я Нет, я не помню он на какой номер, но вспоминаю что, от центр района (...), где находиться магазин, прямо идти до конца, а потом на лево, и он на тот находиться, здание на 5 етаже. По время, сначала мы жили на улице (...), где после кинотеатр Искра, через парк и близк Пиво завод, а потом мы переживали на (...). А не знаю, пока в (...) совсем нет никакого Вьетнамцев люди живут? Они все уежали? А кем вы работаете, и у вас детей все взрослые? Прекрасно что, в нашей современи, можно разговоривать каждый день через очень далеко. И когда я получить и читать одно новый электронной почты из кого, мне радости, потому что он мне приносить весело. Она Все правильно написали. На (...) я тоже знаю где находится это общежитие. Я думаю, что в (...) кое-кто из вьетнамцев остались, но я не знаю точно. Слышала что есть кто увезли русских жен к себе во Вьетнам. Я работаю бухгалтером на фирме. Детей у меня трое. Старшему сыну 25 лет, второму сыну 18 лет, дочери 13 лет. Приезжайте в гости посмотрите на (...) самостоятельно. Я Как вы много знать обо вьетнамскии общежитие. Да, я хочу когда нибудь приежать в гости посмотреть городе и искать мои памяты, но не пока. Надо есть свободные время, и много деньги, около 6000 доллар. Это турист за рубежом. Вашу старшему сыну как меня возвраст, когда я был в Россия. Она Город (...) небольшой, так случилось, что офис предприятия где я работаю раньше находился по адресу улица (...), 15, район там совсем маленький не больше 10 зданий, а на первом этаже общежития сейчас открыт магазин, поэтому если спрашиваешь, где магазин прохожие отвечают: Во вьетнамском общежитии! На (...) рядом живет брат моего мужа, если у них спросить что за здание 5этажное стоит рядом, они тоже отвечают -вьетнамское общежитие. Так что память о вашем проживании в городе (...) осталась! Почему так дорого приехать? У нас туристическая путевка во Вьетнам на 10 дней стоит 500 или 1000 долларов всего. Я Через вас, я больше много знать чем искать и читать на Гоодле интернет обо городе. Большое спасибо. Мы во Вьетнамме, кто которые жили в (...), каждый год, в 21ого Май иногда встречимся дру другу, выпить и разговориваться о свои памяты. Мы пока редко встречаться друг другу, только на год. Жизни у нас после перестойка стали лучще, как у вас. Все товары продают в супер магазин, электроные товары и машины, только надо есть много деньги. Это только в Ханое и большие городы, а в деревне еще очень много бедные люди. Помоему, турическая путевка от Россия до Вьетнам не дорого, потому что у нас пока развитие туризма. И они сделают несколько турисчитеских маршутов для вас, например до моря. У нас в Нятангге и Вунгтау есть много Русских люди на турист гуляют, и работать на нефть компании. И я знаю, что только самолет билету от Москва до Вьетнам и возвращаться около 1000 долларов. И если я приехать в России в гости, то я сама, не купить турическую путевку, чтобы я могу куда ехать как я хочу (Я так могу, потому что знаю дорогу, и есть время дольго жил у вас). Поетому сама считаю это не дешевле. Я был гулять у вас в Москве, Ленинград, Сочи, и Есентуки (Минеральный Воды край). Она Добрый день! Извините, что давно не писала. Вы много, где были в России, я там не была. А зачем, Вам, лететь до Москвы, я думаю сейчас есть самолеты до (...) или до (...), это намного ближе и дешевле. Я Да правильно вы говорите. Я ощибка, можно лететь прямо до (...). А в (...) также есть аэропорт. ... Она Стихи наверное красивые, но перевод не очень... Я, поняла что мечты во сне , есть много звуков музыки и как жаль что гибнут лебеди но без мечты нет снов или мечта это сон???????? как то чуть грустно про лебедей и нам часто хочется чтобы мечты сбывались! Благодарю за стихотворение, вы печатаете свои стихи? Я Не, пока не печатаю.Но буду, когда угодно. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
matador (06-11-2012) | ||
|
#31
|
||||
|
||||
|
Trích:
называют вьетнамским общежитием. кое-кто из вьетнамцев остался есть кто увёз Сòn dấu phẩy, dấu chấm và dấu gang nối (тире) thì sai không dưới 15-20 chỗ! Thay đổi nội dung bởi: Dmitri Tran, 05-11-2012 thời gian gửi bài 13:43 |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Dmitri Tran cho bài viết trên: | ||
|
#32
|
||||
|
||||
|
Trích:
Còn bác hongtuoi3 tuy làm lãnh đạo ở Nga đã lâu mà nay phang được như thế thì còn ngon hơn Oban ... thậm chí Obama ấy chứ , sửa làm gì nó phí đi !!! Theo em như vậy là rất tuyệt vời rồi , ai cũng tích cực như bác ấy thì topic tăng rating ào ào !
|
|
#33
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
THERE IS NO FREE MEAL Thay đổi nội dung bởi: Julia, 06-11-2012 thời gian gửi bài 05:04 |
![]() |
| Bookmarks |
|
|