Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Điện ảnh - Truyền hình > Phim Nga phụ đề tiếng Việt

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 02-04-2012, 18:30
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 780
Cảm ơn: 452
Được cảm ơn 2,659 lần trong 698 bài đăng
Default

Tôi vừa đi công tác về, ngồi chưa hết mệt thì em gái gọi điện “Chị bật VTV1 lên, đang chiếu Số phận trớ trêu – phim kinh điển Nga”, thế là quên hết mệt mỏi, tôi lao đến Tivi, vừa vặn bài hát mở đầu của phim cùng những cảnh thân quen của thành phố Moscou hiện lên...

Hoá ra dạo này nhà đài đang có chương trình chiếu lại những phim kinh điển Nga vào tối Chủ nhật hàng tuần. Chưa hết vui vì việc đó, giọng phiên dịch phim của phát thanh viên cất lên thì…trời ơi, đúng là phụ đề tôi làm, không sai một chữ! Tôi nín thở xem tiếp, cho đến khi mấy bài hát trong phim vang lên thì , không nghi ngờ gì nữa, VTV 1 đã lấy đúng phụ đề của tôi để lồng tiếng và phát cho mọi người xem, không hề chỉnh sửa một câu. Tôi hạnh phúc quá đỗi, đây là một trong những phim tôi dành nhiều thời gian và tâm huyết nhất để dịch. Trong phim có đến 7 bài hát, đã khiến tôi mất trọn 2 tuần để chuyển ngữ.

Niềm hạnh phúc này thật thiêng liêng và xúc động, lòng tôi dào dạt niềm vui, mặc cho chồng trêu “bị bóc lột một cách tự nguyện mà vẫn vui”. Thực sự chưa bao giờ và chưa có ai hỏi ý kiến tôi về những phụ đề tôi dịch, khi họ dùng để bán phim hay đưa lên chiếu trên TV. Tôi chỉ thường xuyên nhận được Email giục giã làm nhanh phụ đề, hay xin trọn bộ phụ đề “Hồ sơ thần chết”, hay nhờ Reseed lại những Torrent phim Nga đã từ lâu không có người kéo… Song tôi rất vui vì chút công sức nhỏ của mình giờ đây đã đem lại niềm vui cho rất nhiều người. Phim Nga đã đến được với người xem! Những phim kinh điển Nga một thời đã ươm dưỡng cho tâm hồn của cả một thế hệ, giờ đây lại đến với người xem bằng giá trị nhân văn sâu sắc, bằng nghệ thuật đích thực, bằng vẻ đẹp dung dị và cao thượng của những con người Nga dưới thời Xô Viết.

Chắc chắn rồi đây những phim tôi đã làm như “Duy nhất”, “Người thứ 41”, “Bim trắng Tai đen”, “Thằng ngốc”, “Những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt”..vv..vv sẽ tiếp tục đến với người xem.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 12 thành viên gửi lời cảm ơn bachyen cho bài viết trên:
chaika (03-04-2012), Hoa May (03-04-2012), hungmgmi (02-04-2012), Len90 (03-04-2012), Mien trung (02-04-2012), minminixi (02-04-2012), Ngo_Lam_Vu (03-12-2012), nqbinhdi (02-04-2012), Old Tiger (02-04-2012), Tanhia (02-04-2012), tuanva06 (16-01-2013), USY (02-04-2012)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 violin Âm nhạc 7 10-08-2011 13:37
"Mùa thu trong rừng sồi" và Yuri Pavlovich Kazakov cùng các tác phẩm BelayaZima Văn học 10 24-04-2011 07:07
Tìm bản nhạc trong phim "Hãy đợi đấy!" black russian Nhạc Nga - Xô viết 1 26-06-2010 10:35
Granin Daniil Alecxandrovich và tác phẩm "Mưa trong thành phố lạ" BelayaZima Văn học 26 17-02-2009 21:00


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:34.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.