|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Thành phố Sankt Peterburg
![]() St. Peterburg là thành phố lớn thứ hai của Nga, nằm bên bờ sông Volga với hàng trăm hòn đảo. Từ năm 1712 - 1918, St.Peterburg là thủ đô của Nga. Cung điện Mùa đông ở trung tâm thành phố từng là hòang cung của Sa Hòang. Đây là điểm khởi đầu nổ ra cuộc Cách Mạng tháng 10 vĩ đại. Sau Cách Mạng tháng 10, Liên Xô lấy Moskva làm thủ đô. Năm 1924, sau khi Lênin mất, St.Peterburg được đổi tên thành Leningrad. Năm 1991, lại trở thành St.Peterburg. ![]() Cung điện Mùa Đông được xây dựng năm 1754 - 1762, là một trong những công trình kiến trúc nổi tiếng của St.Peterburg trên khuôn viên rộng 90.000 m2. Cung điện do kiến trúc sư Bartolomeo Rastrelli thiết kế theo yêu cầu của Hòang Hậu Elizabeth theo phong cách nghệ thuật Baroque. Cung điện Mùa Đông nay là bảo tàng nghệ thuật St.Peterburg, trưng bày 3 triệu tác phẩm nghệ thụât của thế giới. ![]() Cung điện Mùa Hè nằm ở vịnh Phần Lan cách St.Peterburg 29 km. Cung điện này phân thành "Thượng Hoa Viên" và "Hạ Hoa Viên". Hạ Hoa Viên có khỏang 200 đài phun nước với hơn 2000 vòi nước. Các đài [hun nước được thiết kế phong phú và đa dạng. Nội thất của cung điện Mùa Hè được trang trí không kém gì cung điện Mùa Đông. Trong cung điện này, các bức tường đều có màu vàng. Trên đó treo những bức bích họa cổ điển, các phòng trong cung điện được trang trí lộng lẫy với những đường nét tinh xảo. Trung tâm của cung điện Mùa Hè là thác nước cao 20m, được phun ra từ miệng một con sư tử , nước chảy xuống bể chứa và chảy ra vịnh Phần Lan. Credit: NXBVHTT
__________________
Take It Easy |
| Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn BelayaZima cho bài viết trên: | ||
binhminh (20-09-2011), dinhngoctuan (23-06-2011), Phạm Việt Anh (06-10-2011), sad angel (01-09-2010), sakura (18-11-2010), Scorpions (20-09-2011), Tanhia75 (27-02-2011), totet288 (16-09-2009) | ||
|
#2
|
|||
|
|||
|
Theo tôi hiểu thì luật đặt tên cho thành phô theo Tiếng Nga xuất phát từ tên người hoặc địa danh thì thêm vào cuối bằng từ - grad (xuất phát từ gorod - thành phố) hoặc thêm từ - burg, hoặc từ - ck. Ví dụ Volgagrad, Leningrad, Kursk, v.v. Tuy nhiên tiếp đầu ngữ - Sant giống như Sant Peterburg thì không thấy. Không hiểu từ Sant xuất phát từ đâu, có phải gốc Pháp không và khi nào. Nhờ các Bác giải đáp dùm. Cảm ơn.
__________________
Chúng ta chỉ là một hạt bụi trong vũ trụ bao la |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Saint chứ ko phải Sant, ớt ơi. Saint có nghĩa là thánh đó.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Trích:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=645&page=6 |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Saint-Petersburg do Peter Đại Đế của nước Nga xây dựng vào ngày 27 tháng 5 năm 1703 trên vùng đất đánh chiếm của Thụy Điển. Tên của thành phố được đặt theo tên của ông tổ chuyền giáo - Thánh Peter (ông là một trong 12 môn đồ của chúa Jesu và cũng là một vị Thánh bảo hộ của Peter Đại Đế ) chứ thành phố không phải là được đặt theo danh tính của Peter Đại Đế của nước Nga. Tên gọi của thành phố lúc ban đầu được gọi là Sankt –Piter – burh theo cách phát âm của người Đức "Sint – Peters – burg". Do vậy cụm từ Saint-Peters có nghĩa là Thánh Peters và từ - burg có nghĩa là Thành trì hoặc thành quách, toàn bộ cụm từ Saint-Petersburg có nghĩa là Thành trì của Thánh Peters. Cũng có thể dịch ra là – Thành phố của Thánh Peters (vế này hơi gượng và chưa sát nghĩa vì nghe có vẻ hiện đại)
|
|
#6
|
||||
|
||||
|
Trích:
Xin lược dịch: Thành phố được thành lập ngày 16 (27) tháng 5 năm 1703, nơi đó có pháo đài có tên là Санктпитербурх để nhớ tới Petr đại đế. Pháo đài này sau khi xây thêm Nhà thờ Petr và Pavel liền đổi tên thành Petropavlovskaya, còn tên gọi ban đầu của nó ngưòi ta chuyển sang cho thành phố mới được thành lập. Tuy nhiên, chưa có một văn bản nào về tên gọi thành phố được thông qua. Lúc bấy giờ ở thành phố này có rất đông cư dân ngoại quốc sinh sống, họ gọi tên thành phố "thánh Petr" theo tiếng Đức, tiếng Thụy Điển, tiếng Hà Lan... Vì thế, vào đầu thế kỷ 18, người ta ghi nhận tới 30 variant tên gọi thành phố mới này, với các đuôi là бург, бурх и бурк, với tên thánh đầu tiên là Санкт, Сант и Сан;, tên của Petr là Питер, Петер, Питерс, Петерс. Ngay trong các thư từ của Petr đại đế, người ta cũng thấy ông sử dụng tên thành phố khác nhau: Санктъпетерсъбурк (1703), Санктпитербурх (1703), Питербурх (1706), Санктпетерзбурк (1710);Питер: Санкт-Питер-Бург (1714),Санктъ Питербурх (1720). Báo "Ведомости" từ tháng 7 năm 1724 chuyển sang gọi tên thành phố là Петер thay vì Питер-. Điều đó cho phép suy luận rằng tên gọi không chính thức Питер-được sử dụng rộng rãi đến ngày nay, đã từng được sử dụng từ trước năm 1724. Sau khi bắt đầu Chiến tranh thế giới lần thứ nhất, ngày 18 (31) tháng 4/1914, tên gọi thành phố theo tiếng Đức Санкт-Петербург được thay bằng một tên gọi thuần Nga Петроград. Nhiều người cho rằng đó chính là một cách thể hiện lòng tự tôn dân tộc, thực ra tên gọi thành phố bây giờ không được gọi theo tên thánh nữa, mà là theo tên của vị Hoàng đế đã lập nên thành phố.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Cám ơn các Bác trả lời thắc mắc của Ớt tui. Mãi bây giờ tui mới hiểu từ đâu ra cái từ Saint - Peterburg.
__________________
Chúng ta chỉ là một hạt bụi trong vũ trụ bao la |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Cảm ơn bác Hung ga mi đã đưa ra tìm ra câu trả lời thuyết phục. Thế nghĩa là câu trả lời của em bên kia có sự nhầm nhọt sang trồng trọt. Chắc em lại phải link đáp án này của bác ngược lại bên kia để em và Ban bánh khảo xem lại quá.
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
totet288 (16-09-2009) | ||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Mời các bác tham quan một số cảnh "Cung điện mùa Hè" ở Sankt Peterburg
Có rất nhiều loại phương tiện đưa chúng ta đến đó, nhưng thông thường người Việt Nam chúng ta đến bến tàu cánh ngầm trên sông Neva, bến này nằm ngay sát cung điện Mùa Đông (Ermitaz). Đi tàu cánh ngầm sẽ được phóng xa tầm mắt, được xem những chú hải âu lao xuống sông (hoặc biển - vùng biển vịnh Phần Lan) để đớp những miếng bánh từ du khách ném xuống... Đây là nơi có rất nhiều đài phun nước, hoành tráng nhất ở Sankt Peterburg.
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Trích:
Gần Xanh Peterburg có thành phố nhỏ Petergof, nguyên là дача của Pier Đại đế, thì có lẽ mới là mang tên Ông. Nhưng tôi không hiểu lắm chữ -gof nguyên gốc là chữ gì? Thị trấn chăng, hay là дача? Ban bánh khảo cho ý kiến với ạ Nơi đấy không phải là Sankt Peterburgđâu bác, lại chính là Petergof mà em nói ở trên đấy bác HDA ạ. Nó là 1 trong mấy thành phố vệ tinh của Xanh Peterburg (Pavlosk, Ekaterinsky dvorets, Pushkin, Petergof... Lâu quá nên em không nhớ hết bác ạ). Thay đổi nội dung bởi: TrungDN, 25-04-2008 thời gian gửi bài 00:08 |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Trích:
Những thành phố vệ tinh của Len còn có thêm Gatrina, Novgorod ... nữa bác TrungDN ạ. Đây cũng là những gorodok thật là tuyệt, đặc biệt vào mùa hè và mùa thu lá vàng. Một chủ đề rất hay về một thành phố đẹp thân yêu của Nga bị rơi vào quên lãng nay được xốc lại. Cảm ơn bạn Zima đã đưa ra chủ đề này. |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Tôi có địa chỉ trang web của Петергоф đây, mời các bác:
http://www.peterhof.ru/?m=11 |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Cuong cho bài viết trên: | ||
DavidDat (05-12-2011), rung_bach_duong (25-04-2008) | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
Chị Rừng ạ, cái tên Petergof-Петергоф theo như trang của bác Cuong dẫn trên đây, là tiếng Hà Lan, dịch ra tiếng Nga là двор Петра.
Hình như cái thành phố đài phun nước này còn có tên khác nữa là Petrodvorets đúng không các bác dân Len? Em nhớ hồi đến đó toàn dùng tên này mà.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
rung_bach_duong (25-04-2008) | ||
|
#14
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trích:
Vâng, và xin phép ngắt mạch của các bác một chút, để em xin các bác trả lời một câu hỏi cũng tương tự "sông Volga có chảy qua Saint - Peterburg?". Và lỗi trên, là lỗi chế bản của em BZ, hay là lỗi của chính Nhà xuất bản VHTT, hay là sông Volga có chảy qua Saint - Peterburg thật? Vậy không biết BZ có thể chịu khó tìm lại tờ báo mà BZ đã lấy nó để type lên bài này được không?
__________________
Любовь к Родине начинается с семьи. - Ф. Бэкон. |
|
#15
|
|||
|
|||
|
Người Việt mình cứ nắn dòng cho Volga nó chảy đi lung tung nhỉ, Virus nhỉ? Sông chảy qua Xanh-Petecbua đương nhiên là sông Nê-va rồi.
@Hungmgmi: Петродворец là tên gọi chính thức của tp.Петергоф bây giờ. Tên này nó được mang từ năm 1944. Cũng giống như tên tp. mình đang sống là tp.HCM. tên gọi cũ là Sài gòn vậy. Петродворец còn là trung tâm hành chính của quận cùng tên của Xanh-Petecbua. |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Trích:
Замысел создания загородной резиденции, которая по своей роскоши не уступала бы французскому Версалю, возник у Петра I в 1714 году. Сохранившиеся рисунки царя, его указы и пометки на документах дают возможность утверждать, что общая концепция планировки ансамбля, а иногда и детальная разработка отдельных элементов архитектуры и фонтанных сооружений, принадлежат самому основателю Петергофа. Темпы, с которыми возводилась резиденция, поражали и изумляли. В августе 1723 года состоялось торжественное открытие Петергофа ("Петергоф" в переводе с голландского – двор Петра). Ý tưởng xây một khu dinh thự ở ngoại ô tráng lệ không thua gì Versal của Pháp nảy sinh trong đầu Pier Đại đế vào năm 1714. Hiện vẫn còn lưu được những phác họa của Ông, các chỉ dụ và những ý kiến ghi bên lề trên các văn bản cho phép khẳng định là quan điểm tổng thể về bố trí tổ hợp công trình, đôi khi cả một vài chi tiết kiến trúc và đài phun nước, là của chính người đã đặt nền móng xây dựng Petergof. Tiến độ xây dựng khu dinh thự này cũng làm mọi người phải sửng sốt và kinh ngạc. Tháng 8 năm 1723 người ta đã làm lễ khánh thành Petergof (Petergof - dịch từ tiếng Hà lan có nghĩa là lâu đài của Pier). Điều này khẳng định thêm là Thành phố này chắc chắn là mang tên của vị Nga hoàng vĩ đại, chứ không phải tên Thánh Pier như Saint-Peterburg. |
|
#17
|
|||
|
|||
|
Về cái tên Saint-Peterburg như vậy có 2 ý kiến khác nhau. Bác TrungDN đọc kỹ nha!
Ý kiến của bác nthach: Saint-Petersburg do Peter Đại Đế của nước Nga xây dựng vào ngày 27 tháng 5 năm 1703 trên vùng đất đánh chiếm của Thụy Điển. Tên của thành phố được đặt theo tên của ông tổ chuyền giáo - Thánh Peter (ông là một trong 12 môn đồ của chúa Jesu và cũng là một vị Thánh bảo hộ của Peter Đại Đế ) chứ thành phố không phải là được đặt theo danh tính của Peter Đại Đế của nước Nga. Ý kiến của Hungmgmi: Thành phố được thành lập ngày 16 (27) tháng 5 năm 1703, nơi đó có pháo đài có tên là Санктпитербурх để nhớ tới Petr đại đế. Pháo đài này sau khi xây thêm Nhà thờ Petr và Pavel liền đổi tên thành Petropavlovskaya, còn tên gọi ban đầu của nó ngưòi ta chuyển sang cho thành phố mới được thành lập. Vậy ai đúng? |
|
#18
|
||||
|
||||
|
Xin lỗi bác Cuong, đúng là tôi đọc không kỹ thật.
Quan điểm của tôi là Thành phố trên sông Nheva chưa bao giờ mang tên Pier Đại đế cả, mà mang tên Thánh Pier thôi ạ, mặc dù Pier Đại đế có nhiều công lao trong việc xây dựng thành phố đó, cũng như cả nước Nga. Sau này từ 1914 không gọi là Saint-Peterburg nữa nhưng vẫn mang nghĩa tên Thánh thôi. Còn Petergof thì mang tên của ông Nga Hoàng vĩ đại, chứ không phải tên Thánh Pier. |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn bác Cuong. Bác đọc bài kỹ thật
Đúng là Gà mờ tôi có chút nhầm lẫn khi viết như trên. Pháo đài trên đặt theo tên của thánh, chứ không phải là Pie đại đế. Lúc này bác Pie đại đế vẫn còn sống nhăn mà, thế mới có chuyện bác ấy viết thư và gọi tên thành phố các kiểu khác nhau. Đoan cuối Gà tôi cũng đã ghi rõ:"Sau khi bắt đầu Chiến tranh thế giới lần thứ nhất, ngày 18 (31) tháng 4/1914, tên gọi thành phố theo tiếng Đức Санкт-Петербург được thay bằng một tên gọi thuần Nga Петроград. Nhiều người cho rằng đó chính là một cách thể hiện lòng tự tôn dân tộc, thực ra tên gọi thành phố bây giờ không được gọi theo tên thánh nữa, mà là theo tên của vị Hoàng đế đã lập nên thành phố."
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
BelayaZima (28-04-2008) | ||
|
#20
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Cánh buồm đỏ thắm ở Saint Petersburg | nguyenthuhanh82 | Mỹ thuật - Nhiếp ảnh | 2 | 25-10-2008 20:32 |