Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 30-10-2010, 23:25
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Bạn songbinhminh2010 ơi, bạn dịch khá tốt rồi đấy. Nina chỉ xin góp ý một chút thôi nhé - hy vọng bạn đừng quá nhạy cảm mong manh dễ vỡ.

- Truyện thứ nhất bạn nên bớt dùng chữ "anh ấy" đi thì có lẽ nghe tiếng Việt xuôi tai hơn.

- Truyện thứ hai hình như bạn có hiểu nhầm câu cuối.

Trích:
2. Мужчина приходит в милицию и говорит:
- Сегодня я потерял бутылку коньяка. Никто её не приносил сюда?
- Бутылку не приносили, а вот того, кто её нашёл, недавно принесли.
Theo Nina thì nên dịch câu cuối thế này:
- Chẳng ai đem chai đến cả, nhưng người ta vừa đem cái người tìm được cái chai ấy đến đây này.

Ý là ông tìm được chai rượu đã sử dụng luôn chất lỏng trong chai nên say bí tỉ phải đưa đến đồn cảnh sát.

- Trong truyện thứ tư, theo khẩu vị của Nina thì nên Việt hóa cách nói "con chó ở chân anh ấy" thành kiểu như - mở cửa thì thấy người bạn cũ và một con chó lớn chẳng hạn.

Chúc bạn dịch tốt nhé!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
cирень (01-11-2010), Мужик (30-10-2010), songbinhminh2010 (31-10-2010)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 12:43.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.