
16-08-2010, 01:12
|
|
Kvas Nga - Квас
|
|
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
|
|
Anh chàng đẹp trai, bá tước, tài năng, con trai một phụ nữ đẹp bị bỏ quên cũng khá lâu. Hôm nay tình cờ đọc một bài thơ của bác ấy, và mới hiểu - cái câu mà ông giáo sư Philipз Philippovich (Филипп Филиппович) trong truyện "Trái tim chó" của Bulgakov hay ngân nga là của ai
Còn người phổ nhạc bài thơ này không phải ai xa lạ, mà chính là nhà soạn nhạc lừng danh Pyotr Ilyich Tchaikovsky, bài romance này mang tên "Serenada Don-Zhuana", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1878) - chỗ này là translit tên tác phẩm thôi.
Серенада Дон Жуана
А.К.Толстой
Гаснут дальней Альпухары
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!
Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех, всех, всех зову на смертный бой!
От лунного света
Зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
Скорей на балкон!
От Севильи до Гренады,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады,
Раздаётся стух мечей.
Много крови, много песней
Для прелестных льются дам,
Я же той, кто всех прелестней,
Всё, всё, песнь и кровь мою отдам!
От лунного света
Зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
Скорей на балкон!
|
Khúc serenata của Don Juan
A.K.Tolstoi
Những rìa óng vàng dần tắt
Miền đất Alpukhara
Tiếng đàn ghi ta thúc giục
Hỡi người yêu dấu, bước ra!
Bất kỳ một ai dám nói
Rằng có người đẹp bằng em
Ta sẽ gửi lời thách đấu
Bởi tình nồng cháy trong tim!
Trong ánh trăng đêm rực rỡ
Bầu trời đang ngả màu hồng
O, Niseta yêu dấu
Hãy bước ra ngoài ban công!
Trong đêm từ Sevilla
Đến tận Grenada
Vang khúc serenada
Và tiếng kiếm rung sắc nhọn.
Nhiều máu, và nhiều khúc hát
Để dành cho những donna
Ta dành tặng người đẹp nhất
Khúc ca và máu của ta!
Trong ánh trăng đêm rực rỡ
Bầu trời đang ngả màu hồng
O, Niseta yêu dấu
Hãy bước ra ngoài ban công!
|
Thay đổi nội dung bởi: Nina, 18-08-2010 thời gian gửi bài 22:48
Lý do: Sửa lỗi chính tả
|