Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Văn học

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 12-08-2011, 17:28
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Tiếp
Có lần vào một buổi trưa, đến sân trượt một mình, tôi đi lẫn trong đám đông và bỗng nhìn thấy Nadia đang đi về phía đồi và đưa mắt nhìn tôi… Rồi nàng chậm chạp bước theo bậc thang trèo lên đỉnh đồi… Trượt xe một mình thật đáng ghê sợ biết bao, ôi, thật đáng ghê sợ! Mặt nàng tái nhợt, trắng như tuyết, toàn thân nàng run rẩy, nàng bước đi như đến nơi chiu án tử hình, nhưng nàng vẫn xăm xăm đi, đầu không ngoái lại. Chắc là cuối cùng nàng quyết định thử xem nàng còn nghe thấy những lời ngọt ngào say đắm ấy nữa không, khi không có tôi bên cạnh? Tôi nhìn thấy nàng tái nhợt, miệng há ra vì sợ hãi; ngồi lên xe, nhắm mắt lại và, sau khi vĩnh biệt trái đất, bắt đầu lao xuống chân đồi … Bên tai nàng tiếng gió gào, tiếng đế xe rít… Nadia có nghe thấy những lời đó nữa không, tôi không biết…Tôi chỉ thấy nàng bước ra khỏi xe một cách mệt nhọc, gần như kiệt sức. Qua nét mặt nàng có thể thấy rằng chính nàng cũng không biết nàng có nghe được những lời đó hay không. Nỗi sợ hãi khi xe lao xuống đồi đã làm nàng không còn khả năng nghe được, phân biệt được các âm thanh, không còn khả năng hiểu nữa…
Thế rồi những ngày xuân tháng ba đã tới … Mặt trời như trở nên dịu dàng hơn. Quả đồi tuyết của chúng tôi bắt đầu sẫm lại, dần dần mất cái vẻ óng ánh của nó, và cuối cùng thì tan đi. Chúng tôi thôi không trượt xe băng nữa. Cô bé Nadia đáng thương cũng không còn nơi nào để nghe những lời đó nữa, và cũng không có ai nói những lời ấy nữa, bởi vì gió thì không cần thổi nữa, mà tôi thì sửa soạn đi Petecbua – đi rất lâu, có lẽ là suốt đời.

Có lần khoảng hai ngày trước khi đi Petecbua, vào một buổi chiều tà, tôi ngồi trong khu vườn nhỏ. Một hàng rào cao có đinh nhọn ngăn cách khu vườn ấy với sân nhà Nadia… Trời hãy còn lạnh, tuyết hãy còn đọng lại dưới những đám phân trộn lẫn rơm rạ, những cây cối trơ trụi như đã chết… nhưng hương vị mùa xuân đã đến, từng đàn quạ bay về tổ, trú đem kêu lên quàng quạc. Tôi đến bên hàng rào và ghé nhìn qua khe hở. Tôi thấy Nadia bước ra thềm và đưa mắt nhìn lên trời buồn bã… Làn gió xuân nhẹ thổi qua khuôn mặt nhợt nhạt rầu rĩ của nàng… Làn gió xuân gợi lại cho nàng cái tiếng gió rít trên đồi tuyết, khi nàng nghe thấy bốn tiếng ấy; và gương mặt nàng trở nên buồn bã lạ thường, nước mắt lặng lẽ chảy trên má… Cô bé đáng thương đưa hai tay mình về phía trước như muốn cầu xin làn gió đem đến cho nàng những lời yêu đương đó một lần nữa… Và tôi, chờ khi có làn gió đến, thì thào nói:
-Nadia, anh yêu em!
Trời, điều gì đã xảy ra với nàng lúc ấy? Nadia khẽ kêu lên và khuôn mặt nàng bỗng chan hoà một nụ cười rạng rỡ. Nadia đưa hai tay lên đón lấy gió, trông nàng lúc ấy thật là đẹp xinh và hạnh phúc. Còn tôi, tôi trở vào nhà và đi thu xếp đồ đạc.
Chuyện ấy đã qua lâu rồi. Bây giờ Nadia đã có chồng - gia đình gả chồng cho nàng hay nàng tự nguyện lấy? - điều ấy cũng chẳng có gì đáng bận tâm. Chồng nàng là thư ký hội đồng giám hộ quý tộc. Nadia đã có ba con. Nhưng chút kỉ niệm cùng nhau trượt băng và gió lúc ấy đem đến cho nàng bốn tiếng : "Nadia, anh yêu em!" thì không quên được. Đối với nàng, giờ đây, điều ấy đã trở thành kỷ niệm hạnh phúc nhất, xúc động nhất, đẹp đẽ nhất trong đời nàng…
Còn tôi, bây giờ tôi đã đứng tuổi, tôi không hiểu nổi vì lẽ gì tôi đã nói những lời đó, làm sao lúc ấy tôi đã đùa với nàng như thế…

1886
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Motthoanghuongxua cho bài viết trên:
Rowens (12-08-2011), Sonia92 (12-08-2011)
  #22  
Cũ 12-08-2011, 20:30
Rowens's Avatar
Rowens Rowens is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 35
Được cảm ơn 13 lần trong 12 bài đăng
Default

Trích:
Motthoanghuongxua viết Xem bài viết
Gửi tới các bác truyện ngắn Một chuyện đùa nho nhỏ

[..]
Mình thích nhất tác phẩm này của Tchekov.
Đọc xong truyện ngắn này, đầu tiên là cảm giác rất khôi hài, nhưng dần có chút gì đó đắng đắng. Tại sao cô gái không hỏi thẳng chàng trai, và chàng trai có thật là chỉ "đùa" thôi không nhỉ?
À mình xin trích lời nhận xét của nhà văn Nguyễn Tuân:
Trích:
Sêkhốp là con chim linh điểu của buổi chiều tịch dương trên đồng cỏ dại nước Nga xưa...
Mình chưa hiểu mấy từ in đậm này, các bạn giải thích dùm mình với! "Buổi chiều tịch dương" có phải là giai đoạn khép lại văn học cận đại?
__________________
Rowens - SharkVN Group

Thay đổi nội dung bởi: Rowens, 12-08-2011 thời gian gửi bài 20:34
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #23  
Cũ 12-08-2011, 21:50
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Default

Trích:
Motthoanghuongxua viết Xem bài viết
Tiếc là không tham dự các thảo luận của các bác sớm hơn được. Theo cảm nhận của cá nhân, cả Nguyễn Công Hoan lẫn Nam Cao đều thành công ở khía cạnh phản ánh thâm thúy hiện thực xã hội, dưới dạng bi hay bi hài kịch như Chí Phèo, Kép Tư Bền, Một bữa no, Trẻ con không được ăn thịt chó...Nhưng ở khía cạnh nhẹ nhàng, trầm lắng và thâm thúy thì Sêkhốp hơn hẳn (Người trong bao, Anh béo anh gầy, Chuyện trẻ con..). Hơn nữa bi kịch người trí thức của Nam Cao chỉ thường tập trung vào cái vòng luẩn quẩn cơm áo gạo tiền của chính gia đình anh ta, còn người trí thức của Sêkhốp ôm ấp gánh nặng của cả thời đại: họ mong muốn có thể cải tạo xã hội (Ngôi nhà có căn gác nhỏ, Con bệnh) hoặc muốn xé bỏ cuộc sống tẻ nhạt giáo điều để vươn tới những điều tốt đẹp hơn (Người đàn bà có con chó nhỏ).

Một khía cạnh nữa trong truyện nhắn của Sêkhốp là sự tinh tế trong trẻo đầy chất thơ trong những chuyện ngắn lãng mạn - điều hoàn toàn thiếu vắng trong truyện ngắn của Nam Cao và Nguyễn Công Hoan (tất nhiên đây là do nguyên nhân khách quan như hoàn cảnh sống...). Đó là những truyện không có cốt chuyện nhưng nhờ vào tài năng ngôn ngữ bậc thầy của Sêkhốp mà chúng sống mãi tới bây giờ như Thảo nguyên, Một chuyện đùa nho nhỏ, Vera...
Thực sự, em không rõ công việc của bác có liên quan chút nào đến lĩnh vực văn học, hay nhất ít bác đã đọc 2/3 số lượng tác phẩm của ba nhà văn mà bác đã nêu - bao gồm A.Chekhov, Nguyễn Công Hoan, Nam Cao…

Trong trường hợp là có liên quan, thì hoàn toàn kết luận được, quan điểm (chưa phải là luận điểm) của bác về cả ba nhà văn này cùng nghệ thuật truyện ngắn của họ là rất phiến diện, thậm chí có phần nghiêng lệch quá đáng. Có vẻ như - theo cảm nhận của riêng em - bác quá tôn sùng văn học Nga thế kỷ XIX, và không biết nhiều lắm (chưa nói là hiểu) về tiến trình cũng như hệ thống các tác phẩm văn học Việt Nam hiện đại (lấy dấu mốc là 1925 khi tiểu thuyết “Tố Tâm” của Song An Hoàng Ngọc Phách ra đời). Mà có lẽ, bác cũng không hiểu lắm, “lãng mạn” là gì.

Thực tế, ba nhà văn này đều có điểm chung : Viết văn để kiếm tiền - cũng như nhiều tác gia khác. Nhưng có điều, đó là công việc gần như duy nhất để tồn tại của họ. Tuy rằng, trong số đó chỉ Nam Cao là mang gánh nặng gia đình quá lớn, nên đôi khi có người tưởng chất văn của ông… chẳng biết thế nào là lãng mạn. Nhưng hãy đọc “Một đám cưới”, “Giăng sáng”, “Đời thừa”, và nhất là “Chí Phèo” – những tác phẩm dễ tìm thấy nhất. Tạm gọi đó là bút pháp lãng mạn, nhưng được ẩn giấu dưới vỏ bọc hiện thực. Cái lãng mạn, cái bay bổng chịu sự chi phối của hiện thực cuộc sống, nhưng nó vẫn phát lộ qua cách nghĩ và hành động của nhân vật. Tuy rằng không chấp nhận hiện thực, nhưng cái lãng mạn có thể xem là chất xúc tác để xoa dịu hiện thực quá tàn nhẫn. Có thể nhắc đến những tâm niệm của Điền về nghệ thuật, hay là mối tình của Chí Phèo - Thị Nở. Cái mối tình vừa bi vừa hài đó có thể gây liên tưởng tới Quasimodo và Esmeranda, hay Carmen và Don José… Trước khi bước vào nghề văn, Nam Cao đã từng lang bạt khắp đất nước, nếm trải đủ mọi khổ nhục của thân phận trí thức trong một xã hội kim tiền (tài cao phận thấp chí khí uất), điểm đặc biệt là Nam Cao rất đam mê sách, có lẽ ông đến với văn chương nhiều phần cũng vì quá mê sách. Tác phẩm của Nam Cao có thể thấy sự ảnh hưởng rõ rệt của văn học lãng mạn Pháp thế kỷ XIX, và một chút văn học cổ điển Trung Hoa - rõ nhất là “Tam quốc diễn nghĩa”, một tác phẩm đậm chất anh hùng ca. Nó thể hiện qua cách Nam Cao mô tả cử chỉ, hành vi nhân vật, đó là cái cười của Bá Kiến, hay thú chơi sách cổ điển, thích bình phẩm thiên hạ của nhà văn Hoàng… Còn Nguyễn Công Hoan có biết thế nào là lãng mạn không ư ? “Kiếp hồng nhan”, “Tắt lửa lòng”, “Lá ngọc cành vàng”… liệu còn thiếu ?

Nếu như nói “Một khía cạnh nữa trong truyện ngắn của Sêkhốp là sự tinh tế trong trẻo đầy chất thơ trong những chuyện ngắn lãng mạn - điều hoàn toàn thiếu vắng trong truyện ngắn của Nam Cao và Nguyễn Công Hoan (tất nhiên đây là do nguyên nhân khách quan như hoàn cảnh sống...)”, điều này thật quá bất công với những nhà văn luôn trăn trở với hiện thực đời sống. Bởi vì chất lãng mạn trong văn chương Nam Cao, Nguyễn Công Hoan hoàn toàn là cái lãng mạn ẩn giấu, không lộ liễu, cũng không phô trương - đây có thể xem là sự ảnh hưởng rõ ràng nhất của phong cách Tự lực văn đoàn, nhóm bút đã phủ bóng cả một thời đại văn học đỉnh cao. Chất lãng mạn của các nhà văn Việt Nam trước 1945 là sự tiếp nhận có độ dày văn học lãng mạn Pháp cổ điển, trong khi đó, chất lãng mạn trong tác phẩm của A.Chekhov, có vẻ như gần gũi với Charles Dicken hơn, cái bi ở đằng sau cái hài, cái kệch cỡm, nhưng cái lãng mạn thì phát lộ ở cường độ mạnh, gần như không có sự ẩn sâu. Trong khi với Nam Cao và Nguyễn Công Hoan, cái hài và cái bi lại đan xen nhau, tương hỗ nhau.

Điểm cuối, càng không thể nói rằng, “bi kịch người trí thức của Nam Cao chỉ thường tập trung vào cái vòng luẩn quẩn cơm áo gạo tiền của chính gia đình anh ta, còn người trí thức của Sêkhốp ôm ấp gánh nặng của cả thời đại: họ mong muốn có thể cải tạo xã hội (Ngôi nhà có căn gác nhỏ, Con bệnh) hoặc muốn xé bỏ cuộc sống tẻ nhạt giáo điều để vươn tới những điều tốt đẹp hơn (Người đàn bà có con chó nhỏ)”, đó lại càng phiến diện hơn. Bởi về căn bản, xã hội Nga thế kỷ XIX và xã hội Việt Nam trước 1945 không có sự khác nhau bao nhiêu, ngoại trừ Việt Nam là một nước nửa thuộc địa, còn đế quốc Nga là một nước độc lập. Xã hội đế quốc Nga và Việt Nam đều là kiểu xã hội phong kiến đang chuyển mình trên con đường tư bản hóa, sự chênh lệch địa vị, vật chất giữa các tầng lớp, giữa thành thị với nông thôn đều rõ rệt. Tác phẩm của cả ba nhà văn này đều không tập trung vào một hình tượng đơn nhất, mà mở rộng ra với toàn xã hội - thượng vàng hạ cám – có ông quan chức, mụ nông dân, thằng phu xe, thậm chí là những cô gái làng chơi… Tác phẩm của Chekhov đa phần là nhân vật có nguồn gốc thành thị, sống ở nơi thành thị, còn Nam Cao thì các nhân vật đa phần ở nông thôn, riêng Nguyễn Công Hoan thì đồng đều hơn cả. Đó có thể xem là do hoàn cảnh sống chi phối sáng tác. Nói riêng về hình tượng người trí thức, thì Nguyễn Công Hoan không chủ trương viết về loại nhân vật này, nhưng Chekhov và Nam Cao thì có, có nhiều. Nhưng :

\\\ họ mong muốn có thể cải tạo xã hội - Nếu Chekhov có “Ngôi nhà có căn gác nhỏ”, “Con bệnh”, thì Nam Cao cũng có “Đời thừa”, “Giăng sáng”, “Đôi mắt”, “Truyện biên giới”…

\\\ muốn xé bỏ cuộc sống tẻ nhạt giáo điều để vươn tới những điều tốt đẹp hơn – Luận điểm này thực sự không rõ ràng, bởi luận điểm trên đã hàm chứa mất rồi.

Những phát ngôn có vẻ như bốc đồng của Hộ (Đời thừa) về công việc sáng tác của mình, tuyên ngôn nghệ thuật của Điền (Giăng sáng), hay quan điểm trái ngược nhau của Hoàng và Độ (Đôi mắt), đó có phải là tiếng nói của người tri thức đứng giữa thời đại không ?

Thay đổi nội dung bởi: Vania, 12-08-2011 thời gian gửi bài 21:53
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #24  
Cũ 13-08-2011, 14:38
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Trích:
Vania viết Xem bài viết
. Mà có lẽ, bác cũng không hiểu lắm, “lãng mạn” là gì.

Nhưng hãy đọc “Một đám cưới”, “Giăng sáng”, “Đời thừa”, và nhất là “Chí Phèo” – những tác phẩm dễ tìm thấy nhất. Tạm gọi đó là bút pháp lãng mạn, nhưng được ẩn giấu dưới vỏ bọc hiện thực.
Tôi cũng xin chịu cái gọi là -cho dù là tạm "lãng mạn" mà bác nêu trong các tác phẩm kể trên bởi đó là những tác phẩm hiện thực một trăm phần trăm và điểm phá một số tình tiết lãng mạn chứ không thể gọi là bút phát như bác được. Giăng sáng kể ra cũng là một tuyên ngôn của văn sĩ đối với cuộc sống nhưng nguồn gốc của nó là từ đâu? Từ cảnh vợ con nheo nhóc thiếu ăn ...tịu chung vẫn là từ cái ăn cái mặc mà ra...Nó không thể có tầm bao quát cho sự trăn trở của anh bác sỹ tương lai trước sự chấp nhận đầy dủng dưng cuộc sống làm điếm đốn mạt của những cô gái làng chơi và khách làng chơi hay các nỗ lực cải thiện cuộc sống cho nông dân như anh họa sỹ, như tiểu thư Liza....

Tôi hỏi bác bói khắp các tác phẩm của NC và NCH cũng không thể" có những chuyện như "Chuyện đùa nho nhỏ" , Thảo nguyên hay Vera được. Tất nhiên điều đó là do hoàn cảnh sống khác nhau nhưng chính ở sức bao quát nhiều mặt như vậy mà mà Sêkhop mới trở thành một tượng đài của văn học thế giới ....

Sozi là tôi quên chưa nói chỉ liệt kê những tác phẩm của NC trước CM thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #25  
Cũ 13-08-2011, 14:58
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Trích:
Rowens viết Xem bài viết
Mình thích nhất tác phẩm này của Tchekov.
Đọc xong truyện ngắn này, đầu tiên là cảm giác rất khôi hài, nhưng dần có chút gì đó đắng đắng. Tại sao cô gái không hỏi thẳng chàng trai, và chàng trai có thật là chỉ "đùa" thôi không nhỉ?
À mình xin trích lời nhận xét của nhà văn Nguyễn Tuân:

Mình chưa hiểu mấy từ in đậm này, các bạn giải thích dùm mình với! "Buổi chiều tịch dương" có phải là giai đoạn khép lại văn học cận đại?
Mình cũng rất thích truyện ngắn này nhưng cảm nhận của mình khác bạn. Đó là kỷ niệm đáng yêu về một thời thanh niên tinh nghịch và lãng mạn. Hai nhân vật chính Nadia và Tôi còn rất trẻ. Chắc chắn họ quý mến nhau vì thế mới đi chơi cùng nhau nhưng để yêu thì chưa...Trong lúc trượt tuyết, chàng trai đã trêu đùa cô gái bằng cách khi trượt đến đoan nhanh nhất thì anh thì thầm "Nadia, Anh yêu em". Cô gái lúc đầu cũng tò mò muốn biết là bạn mình hay là gió đã nói những lời đó, nhưng rồi cô thấy điều đó không quan trọng, miễn là có câu nói đáng yêu đó vang lên (phụ nữ luôn muốn được quan tâm yêu quý mà ). Kết thúc truyện có nói sau này Nadia lấy chồng và có 3 con, còn Tôi không hiểu tại sao hồi đó lại nói đùa như vậy với Nadia. ..Không hề có sự trách móc giận hờn bởi vì những sự đùa cợt và ý nghĩ lãng mạn như vậy chỉ có thể xảy ra khi ta mới lớn, chớm bước vào tuổi mộng mơ tinh nghịch nhưng cũng đầy bao dung (chứ ở tuổi 30, 40 mà còn nói và tin như vậy là dễ ...ăn dao lắm nghe)

Không hiểu sao mỗi khi đọc lại chuyện này mình lại vang lên bên tai bài hát Em đia qua tôi, qua tôi tóc xanh 18 hồn nhiên giữa đời....Ôi bao giờ trở lại ngày xưa???i

Về câu hỏi của bạn, tôi không phải là một chuyên gia văn học nên không dám gọi là đưa ra câu trả lời. Chắc là Vania sẽ có câu trả lời chuẩn xác. Nhưng theo suy đoán của tôi thì buổi chiều tịch dương ám chỉ đến chế độ Nga Hoàng đang suy tàn ...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Rowens (13-08-2011)
  #26  
Cũ 13-08-2011, 15:57
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Default

Trích:
Motthoanghuongxua viết Xem bài viết
Tôi cũng xin chịu cái gọi là -cho dù là tạm "lãng mạn" mà bác nêu trong các tác phẩm kể trên bởi đó là những tác phẩm hiện thực một trăm phần trăm và điểm phá một số tình tiết lãng mạn chứ không thể gọi là bút phát như bác được. Giăng sáng kể ra cũng là một tuyên ngôn của văn sĩ đối với cuộc sống nhưng nguồn gốc của nó là từ đâu? Từ cảnh vợ con nheo nhóc thiếu ăn ...tịu chung vẫn là từ cái ăn cái mặc mà ra...Nó không thể có tầm bao quát cho sự trăn trở của anh bác sỹ tương lai trước sự chấp nhận đầy dủng dưng cuộc sống làm điếm đốn mạt của những cô gái làng chơi và khách làng chơi hay các nỗ lực cải thiện cuộc sống cho nông dân như anh họa sỹ, như tiểu thư Liza....

Tôi hỏi bác bói khắp các tác phẩm của NC và NCH cũng không thể" có những chuyện như "Chuyện đùa nho nhỏ" , Thảo nguyên hay Vera được. Tất nhiên điều đó là do hoàn cảnh sống khác nhau nhưng chính ở sức bao quát nhiều mặt như vậy mà mà Sêkhop mới trở thành một tượng đài của văn học thế giới ....

Sozi là tôi quên chưa nói chỉ liệt kê những tác phẩm của NC trước CM thôi.
Hic hic, giờ thì em mới hiểu bác đọc sách bằng lăng kính của ai. Vậy thôi, xin dừng tranh cãi ở đây, còn hơn cứ tiếp tục thì sẽ chẳng đi đến đâu.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #27  
Cũ 15-08-2011, 09:06
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Trích:
Vania viết Xem bài viết
Hic hic, giờ thì em mới hiểu bác đọc sách bằng lăng kính của ai. Vậy thôi, xin dừng tranh cãi ở đây, còn hơn cứ tiếp tục thì sẽ chẳng đi đến đâu.
Tại sao lại phải đọc sách bằng lăng kính của ai đó mà không phải là chính mình? Tôi muốn nói đến các tác phẩm của NC trước CM thôi vì lúc đó chính kiến của ông chưa bị tác động bởi một hệ tư tưởng khác.

À xin bác cũng đừng so sánh mối tình của Chí PHèo - Thị Nở với Quasimodo và nàng Esmeralda hay Carmen với tên cướp Jose nữa nhé, mà bác có lẽ nói đúng chúng ta không cùng quan điểm nên đành làm hai đường thẳng song song vậy
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #28  
Cũ 15-08-2011, 09:33
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Trích:
Rowens viết Xem bài viết
Tại sao cô gái không hỏi thẳng chàng trai, và chàng trai có thật là chỉ "đùa" thôi không nhỉ?
Đúng rồi Rowens ơi, mình nghĩ đã bỏ quên chi tiết này. Thường khi chúng ta chớm yêu, chúng ta rất lãng mạn nhưng đồng thời cũng vô cùng kiêu hãnh. Tuy là "cảm" rồi nhưng lại sợ "mất điểm" khi bộc lộ tình cảm ra trước hoặc tệ hơn, sợ "người ta" nói không. Có thể chàng trai không chỉ đùa không, chàng đã chọn thời điểm khi cô gái đang phải chống chọi với tốc độ và gió rít để thốt lên lời tỏ tình. Nếu cô chấp nhận thì tuyệt mà không chấp nhận thì chàng có thể đổ lỗi cho gió hoặc là lúc đó cô sợ quá mà nghe ra như vậy ... Về phía cô gái cũng có chung suy nghĩ. Cô nghe thấy lời tỏ tình dễ thương nhưng không chắc có phải "chàng" nói không hay do mình tưởng tượng ra trong lúc sợ quá...Mà nếu hỏi chàng nói không thì xấu hổ vô cùng, và thật cũng là phụ nữ khi cứ sống trong sự thấp thỏm ngọt ngào "liệu có phải chàng cũng ....iu mình như mình đối với chàng"....

Như mình đã nói ở trên, mối quan hệ này rất trong sáng và lãng mạn. Nó như giọt sương ban mai long lanh trên ngọn cỏ, như vầng trăng 13 chuẩn bị sáng tròn. Vì không có sự thề bồi hay sâu nặng gì nên nếu không thành thì cũng không ai phải đau khổ hay giận hờn gì cả nhưng cũng vì thế mà nó trở thành một kỷ niệm ngọt ngào mà chúng ta - nhất là những kẻ lãng mạn- sẽ ôm ấp và mang theo đi suốt cuộc đời...

Hay nếu Rowens đã đọc "Đôi bạn" thì chắc bạn cũng sẽ đồng ý với mình là có phảng phất hình bóng của Nadia và Tôi trong đó...


Mượn lời Thế Lữ để kết thúc bài này

Ôi cái thủa ban đầu lưu luyến ấy
Ngàn năm hồ dễ mấy ai quên
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Motthoanghuongxua cho bài viết trên:
baodung (19-08-2011), nttt1211 (15-08-2011), Rowens (15-08-2011)
  #29  
Cũ 19-08-2011, 16:36
Motthoanghuongxua Motthoanghuongxua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 15 lần trong 7 bài đăng
Default

Những câu chuyện tình buồn

Nếu như "Một chuyện đùa" là một kỷ niệm trong trẻo và lãng mạn của tuổi thanh niên mới lớn thì "Verơska" và "Ngôi nhà có căn gác nhỏ" lại để lại trong lòng người đọc nỗi buồn man mác về chuyện tình yêu không thành.

Bối cảnh của cả hai câu chuyện đều ở nông thôn. Tôi - chàng họa sỹ trong "Ngôi nhà có căn gác nhỏ" khi đến ở nhà bạn - đã lần tình cờ đã gặp và quen với hai chị em Liza và Mi-xuyt. Vẻ ngây thơ, trẻ trung của Mi-xuyt đã làm trái tim chàng họa sỹ thổn thức nhưng tiếc thay cô chị Liza - một người có vai trò trụ cột trong gia đình lại không tán thành mối quan hệ này bởi dưới mắt nàng "họa sĩ chỉ là môt kẻ lông bông không đáng tin cậy". Liza tìm cách chia cắt hai người và Mi-xuyt đã đi nước ngoài mà không được gặp mặt người yêu để từ giã. Tuy chuyện tình của Mi-xuyt và họa sĩ chỉ là nét điểm xuyết trong chuyện nhưng với tài năng của Sê khốp đôi uyên ương bị chia rẽ giữa chừng đã lay động bao thế hệ người đọc. Và cho đến ngày nay, câu hỏi kết của chuyện "Mi-xuyt, giờ này em ở đâu?" vang lên trong tâm trí không chỉ riêng chàng họa sỹ mà tất cả tất cả những người đã, đang và sẽ đọc Sêkhốp.

Với Verơska, người đọc được làm quen với một cô gái bình dị ở nông thôn. Theo quan sát của nhân vật nam chính từ thủ đô xuống, đó là một cô gái có duyên, ưa nhìn và hấp dẫn. Mọi chuyện không có gì đặc biệt vì anh yêu quý tất cả các thành viên trong gia đình Verơska. Gia đình cô đã đón tiếp anh nồng nhiệt và giúp anh hoàn tất được công việc thống kê tẻ nhạt trong mấy tháng trời. Vì vậy cô đã gây bất ngờ cho anh khi đề nghị được tiễn chân anh trong buổi tối anh từ biệt gia đình để quay trở lại thủ đô. Và còn bất ngờ hơn nữa, ....khi ngồi nghỉ chân tại cây cầu trước lúc tiễn biệt, cô đã tỏ tình với anh. Đây có thể nói là một ....cuộc cách mạng khi nhân vật nữ giành nói lời yêu trước. Tôi thật sự xúc động về sự giản dị của Verơska, cô nói lời yêu một cách mộc mạc, không chút màu mè hoa lá. Và đến lúc này độc giả mới biết đến con người thực sự của Vêrơska. Dưới bề ngoài "ít nói, xuyềnh xoàng.." là một sức sống tràn trề và mạnh mẽ. Cô không là một cô gái "thuần dịu" như anh đã tưởng, cô có khát vọng được sống một cuộc sống khó khăn để khẳng định bản thân mình. Cô chán ghét cuộc sống tại nơi cô ở, nơi mọi người đều no đủ, tẻ nhạt và tốt bụng giống nhau. Và nam nhân vật chính chính là người đàn ông lý tưởng mà cô tìm thấy được, ở anh có sự lịch thiệp của học vấn, có sự từng trải về tuổi đời cũng như kinh nghiệm sống...Cô tôn thờ anh và muốn được đi cùng anh.... Nhưng, vâng lại một chữ nhưng nữa, nhiệt huyết và trái tim nồng cháy của cô đã gặp phải sự thờ ơ hay chính xác hơn là vô cảm của nhân vật chính. Anh chỉ thấy ước mơ của cô thật trẻ con và tệ hơn nữa là ...lãng xẹt. Anh không yêu cô, chính xác hơn là không có cảm xúc để dành cho yêu đương - một thứ xa xỉ đối với nam nhân vật chính. Hai trái tim không cùng nhịp đập, Verơska buồn bã và hổ thẹn bỏ về....để lại nam nhân vật chính cũng bối rối và khổ sở không kém. Anh hiểu rằng không đáp lại được tình cảm của Verơska, anh đã đánh mất một thứ quý giá ma có lẽ trong suốt cuộc đời còn lại anh không thể gặp được lần thứ hai...Và cùng với cô, tuổi trẻ của anh đã ra đi mãi mãi....

Một chuyện tình dang dở và một tình yêu đơn phương. Cả hai đều buồn nhưng không bi lụy khiến ta phải rơi nước mắt cũng không mãnh liệt để ta phải quên ngủ quên ăn. Nó bâng khuâng man mác như làn gió cuối thu làm chiếc lá vàng khẽ rơi trên mặt nước, như cơn mưa tí tách nhỏ hạt một đêm khuya thanh vắng. Nó gợi lại trong ta những điều tốt đẹp mà ta vô tình hay cố ý đã để mất trong khi con tàu thời gian không ngừng lăn bánh đưa ta đến những điều có thể tốt hơn có thể xấu hơn nhưng không bao giờ giống được như thế...

Toi, tu te souviens de moi?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Motthoanghuongxua cho bài viết trên:
baodung (19-08-2011), Rowens (19-08-2011)
  #30  
Cũ 19-08-2011, 20:20
Rowens's Avatar
Rowens Rowens is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 35
Được cảm ơn 13 lần trong 12 bài đăng
Default

Trích:
Motthoanghuongxua viết
Hay nếu Rowens đã đọc "Đôi bạn" thì chắc bạn cũng sẽ đồng ý với mình là có phảng phất hình bóng của Nadia và Tôi trong đó...
Bạn có truyện "Đôi bạn" không post lên chia sẻ với mọi người nhé? Mình tìm đọc mà không có, thư viện trường mình chưa mở nữa! Thân.
__________________
Rowens - SharkVN Group
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #31  
Cũ 20-08-2011, 00:40
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Từ nguồn tư liệu sưu tầm được, xin gửi đến các bác một số truyện ngắn của Tchekhov. Nếu như trùng lặp đâu đó, xin lượng thứ. Còn bình luận thì là việc của các bác
(Những chuyện này do ĐTA dịch)

A. Tchekhov
Agaphia

Hồi còn ở huyện C-M tôi thường hay tới khu vườn Dubovski chỗ người coi vườn tên là Savưm Stukacha, thường gọi là Savka. Tôi rất mê khu vườn đó. Đây là chỗ lý tưởng cho cái gọi là thú câu cá toàn diện, khi mà đã rời khỏi nhà rồi là không còn biết tới ngày giờ, lỉnh kỉnh xách theo đủ mọi thứ đồ câu và thực phẩm dự trữ. Thực ra câu cá không hấp dẫn tôi bằng những buổi lang thang vô tư lự, ăn uống không giờ giấc, truyện trò với Savka và những cuộc đối mặt kéo dài với những đêm hè tĩnh lặng.
Savka là một chàng trai hai mươi lăm tuổi, người cân đối, đẹp trai và rắn khoẻ như đá lửa. Xem ra hắn là người khôn ngoan, hiểu biết, ít uống rượu, nhưng với tư cách người lao động thì con người trẻ khoẻ ấy chẳng đáng giá một đồng xu. Bên cạnh sức lực trong những bắp thịt săn chắc cuồn cuộn như dây chão của hắn là tính lười biếng ghê gớm, một thứ lười biếng bất khả chiến thắng. Như mọi người trong thôn, hắn có nhà của mình, có ruộng đất, nhưng hắn không cày xới, không gieo hạt và không làm bất cứ công việc nhà nông nào. Mẹ hắn phải đi ăn mày ăn xin các nhà, còn hắn thì sống tự do như chim trời: buổi sáng không biết buổi trưa ăn gì. Cũng không phải hắn không đủ nghị lực, quyết tâm hay tình thương đối với mẹ già, mà đơn giản là hắn không cảm thấy hứng thú đối với công việc và không thừa nhận lợi ích của lao động... Toàn bộ con người hắn toát lên sự bình thản, sự đắm say bẩm sinh, gần như nghệ sỹ, đối với cuộc sống vô tư lự và buông thả. Mỗi khi, theo bản năng, cái cơ thể trẻ trung, khoẻ mạnh ấy có nhu cầu phải làm một việc chân tay nào đó, thì chàng trai này dốc toàn tâm toàn ý không được lâu cho một công việc tự do, song rất vớ vẩn, đại loại như đẽo những chiếc cọc chẳng cần cho ai, hay chơi trò đuổi bắt với đám đàn bà con gái. Trạng thái yêu thích nhất của hắn là ngồi tập trung bất động. Hắn có thể ngồi yên lặng hàng giờ liền một chỗ, không động đậy và nhìn vào một điểm. Hắn chỉ vận động theo hứng, và cũng chỉ khi nào có dịp phải làm một động tác nhanh và bất ngờ, như tóm đuôi con chó, kéo khăn của một mụ nào đấy hay phải nhảy qua hố. Tất nhiên vì lười chuyển động như thế nên hắn nghèo kiết xác, tứ cố vô thân như chim đại bàng và sống khổ sở hơn bất cứ kẻ độc thân nào. Thời gian trôi qua, thuế má ngày mỗi tích lại, và người ta đã chọn cho hắn một công việc của người già: làm người canh gác và con bù nhìn ở khu vườn rau công cộng. Mọi người cười giễu hắn vì cái công việc già trước tuổi đó, song hắn cũng chả để ý, chẳng lấy làm phiền. Cái chỗ yên tĩnh đó thật tiện cho việc ngồi bất động mà chiêm nghiệm, thật phù hợp với bản tính hắn.
Có lần tôi ở cạnh hắn vào một trong những buổi tối tháng năm đẹp trời. Còn nhớ tôi nằm trên đống cỏ mới cắt ngay cạnh túp lều sực nức mùi cỏ khô. Gối hai tay sau gáy, tôi nhìn về phía trước. Dưới chân tôi lăn lóc mấy chiếc cào gỗ. Sau đống cào là chú chó nhỏ của Savka, con Kutka, như một đốm đen đập ngay vào mắt, và cách con Kutka không xa mấy, ước chừng hai sazen, mặt đất bị cắt đứt đột ngột bởi bờ sông dốc đứng. Vì đang nằm nên tôi không thấy được dòng sông. Tôi chỉ nhìn thấy những ngọn cây miên liễu chen nhau, tạo thành khúc cong ăn lẹm vùng bờ đối diện. Phía xa sau bờ sông, trên một quả đồi sẫm màu, những ngôi nhà gỗ của thôn Savka chen chúc, nép vào nhau như những chú gà lôi đang hoảng sợ. Đằng sau quả đồi hoàng hôn đang cháy nốt. Chỉ còn một dải đỏ rực, và dải sáng này cũng đang tản ra thành những đám mây vụn, trông như tàn than.
Bên trái khu vườn, rừng trăn đang tối dần, khẽ thì thầm và thỉnh thoảng lại giật mình bởi những cơn gió thổi tới bất ngờ, bên trái là cánh đồng trải rộng đã không còn trông rõ hình thù. Phía xa, nơi trong ráng chiều chập choạng mắt người không phân biệt được đâu là ranh giới giữa cánh đồng và bầu trời, một đốm lửa nhấp nháy sáng rực. Savka ngồi cách xa tôi một chút, chân xếp bằng tròn theo kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, đầu cúi xuống đăm chiêu nhìn con Kutka. Đám bạn câu của chúng tôi từ lâu đã ở dưới mép sông, bởi vậy chẳng còn việc gì để làm ngoài ngồi chơi, điều mà Savka, một người nghỉ ngơi không biết mệt, rất thích. Hoàng hôn còn chưa tắt hẳn, đêm hè đã dịu dàng ôm lấy cảnh vật.
Tất cả chìm vào giấc ngủ say đầu tiên, chỉ có con chim nào đó mà tôi không biết tên đang cất tiếng kéo dài và lười biếng trong rừng, nó ngắt câu ra từng từ rời rạc, giống như: “Có thấy Ni-ki-ta không?” và lập tức tự trả lời: “Có thấy! Có thấy! Có thấy!”
- Giờ này mà chưa thấy hoạ mi hót nhỉ? - Tôi hỏi Savka.
Chàng trai chậm rãi quay đầu lại phía tôi. Đường nét trên khuôn mặt anh ta thô, song rõ ràng, gợi cảm và mềm mại, giống như mặt phụ nữ. Sau đó hắn nhìn khu rừng, rặng liễu bằng đôi mắt dịu dàng, suy tư, rồi chậm rãi lấy từ trong túi áo một cây sáo nhỏ, đưa lên miệng thổi những tiếng giống như tiếng hót hoạ mi. Ngay lập tức, đáp lại tiếng sáo của hắn, phía bên kia sông chim kec cất tiếng kêu.
- Hoạ mi của ngài đấy... - Savka cười mỉa. - Gíec - giécg! giéc - giecg! giec-giecg! cứ như thể nuốt phải móc câu ấy, thế mà cũng đòi hót.
- Tớ lại thích loại chim này... - tôi nói. - Cậu có biết không, vào mùa thiên di chim kec không bay mà chạy trên mặt đất. Nó chỉ bay qua sông và qua biển, còn lại là chạy bộ hết.
- Rõ đồ chó con... Savka lẩm bẩm và nhìn một cách kính nể về phía con chim đang kêu.
Biết Savka là người thích chuyện, tôi kể cho hắn nghe tất cả những điều đọc được về chim kec trong cuốn sách đi săn. Từ chim kec tôi chuyển sang kể về mùa di cư của loài chim lúc nào không hay. Savka chăm chú nghe tôi, không chớp mắt, và luôn nở một nụ cười thoả mãn.
- Thế vùng nào là quê hương chính của lũ chim - hắn hỏi. - chỗ chúng ta hay chỗ đó?
- Tất nhiên là chỗ chúng ta. Ở đây chim sinh ra, rồi chúng lại sinh con đẻ cái, đây là quê hương của chúng, còn chỗ đó chỉ là nơi chúng trú tạm để tránh rét.
- Lạ thật đấy! - Savka vươn vai. - Ông chủ nói điều gì cũng lạ cả. Chim ư, người ư, kể cả hòn đá kia nữa, mỗi thứ đều có trí tuệ của mình! Gía biết ông chủ ở đây thì tôi đã chẳng cho nó đến... nó tới ngay bây giờ đấy...
- Không sao, cứ việc tự nhiên, tôi không làm phiền mọi người đâu! - tôi nói. - Tôi có thể nằm ngủ trong rừng...
Lại còn thế nữa! Có chết ngay đâu mà ngày mai chẳng tới được... giá mà nó chịu khó ở đây ngồi nghe những câu chuyện như thế này, chỉ được cái lúc nào cũng nhổ nước bọt. Có nó đố nói được chuyện gì cho ra hồn.
- Cậu chờ Daria à? - Tôi hỏi Savka, sau một lúc yên lặng.
- Không, hiện giờ là cô khác... Agaphia Strenchikha...
Savka nói những từ này một cách tự nhiên, hờ hững, bằng một giọng khàn khàn, như thể nói về điếu thuốc lá hay đĩa cháo, tôi ngạc nhiên tới mức bật nhổm dậy. Tôi biết Agaphia Strenchikha... đó là một cô gái còn trẻ măng, khoảng 19-20 tuổi gì đó, và mới lấy chồng năm ngoái. Chồng cô ta là người kiểm tra đường tàu, một chàng trai trẻ, tốt tính. Cô ta sống trong thôn và anh chồng về với vợ mỗi đêm sau khi tuần tra xong tuyến đường.
- Người anh em ạ, những cuộc vụng trộm như thế này rồi sẽ kết thúc chẳng ra sao đâu! Tôi thở dài.
- Ôi dào, mặc kệ...
Nghĩ một lúc, Savka nói thêm:
- Thì tôi cũng đã nói rồi đấy chứ, mà bọn họ có chịu nghe đâu... lũ ngốc ấy chết cũng đáng!
Im lặng một lúc... bóng tối càng lúc thêm dầy đặc, mọi vật nhạt nhoà, mất đi đường nét của mình. Dải sáng đằng sau quả đồi tắt hẳn, còn những ngôi sao mỗi lúc một thêm trong trẻo, sáng rỡ... Tiếng dế mèn đơn điệu, rầu rĩ, tiếng kêu giật giọng của chim kec, tiếng con cun cút không phá vỡ cảnh tĩnh mịch ban đêm, mà ngược lại, làm cho nó thêm phần đơn điệu. Dường như không phải những con chim, hay loài sâu bọ, mà là những ngôi sao đang nhìn chúng tôi từ trên trời cao, khẽ cất tiếng kêu làm mê hoặc thính giác...
Savka là người đầu tiên phá vỡ sự im lặng. Hắn chậm chạp đưa mắt từ con Kutka sang tôi và nói:
- Ông chủ, tôi thấy ông có vẻ buồn chán rồi. Hay chúng mình ăn tối đi.
Và không đợi tôi có đồng ý hay không hắn bò toài vào trong lều, lục lọi gì trong đó làm cả túp lều rung lên như một chiếc lá; sau đó bò toài trở ra và đặt trước mặt tôi chai vốt-ka và một chiếc bát sành. Trong bát là những quả trứng luộc, những chiếc bánh làm từ bột tiểu mạch kẹp mỡ muối, mấy miếng bánh mì đen và vài thứ gì đó nữa... Chúng tôi uống vốt-ka từ chiếc cốc méo mó không dựng đứng được và bắt đầu ăn... Những hạt muối to màu xám, những miếng bánh kẹp mỡ muối không mấy sạch sẽ, những quả trứng luộc chưa kĩ nhũn nhẽo, đàn hồi như cao su, nhưng bù lại tất cả mọi thứ đều rất ngon!
- Cậu sống độc thân, vậy mà hưởng đủ mọi thứ, - tôi nói, chỉ vào chiếc bát đựng thức ăn. - Cậu lấy đâu ra những thứ này vậy?
- Mấy mụ đem tới... - Savka lúng búng.
- Vì sao mà họ lại mang tới cho cậu?
- Thế đấy... chắc là thương hại...

(còn tiếp)

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 20-08-2011 thời gian gửi bài 13:14
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (20-08-2011)
  #32  
Cũ 20-08-2011, 00:41
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Agaphia (tiếp)

Và không chỉ có cái ăn, các thứ mà Savka mặc trên người cũng mang dấu vết “thương hại” của đàn bà. Thì cũng tối hôm đó tôi để ý thấy hắn thắt một chiếc thắt lưng mới dệt từ những sợi len nhỏ, trên cái cổ cáu bẩn của hắn đeo một sợi giây đỏ chót treo một chiếc thập ác nhỏ bằng đồng. Tôi đã hiểu sự yếu đuối của phái đẹp đối với Savka, và cũng hiểu rằng hắn không thích nói về điều đó, nên không tiếp tục hỏi nữa. Nhưng mà cũng chẳng còn thời gian để mà hỏi... con Kutka vẫn quanh quẩn cạnh chúng tôi nhẫn nại đợi được vất cho thức ăn, bỗng nhiên vểnh hai tai nghe ngóng. Từ xa vọng lại tiếng khoả nước rời rạc.
- Có ai đấy đang lần theo chỗ nước nông... - Savka nói.
Khoảng ba phút sau Kutka lại gầm gừ và sổ ra những tiếng giống như tiếng ho.
- Sứch! - Ông chủ suỵt nó.
Trong bóng đêm nghe rõ tiếng những bước chân dè dặt, và từ trong khoảng rừng thưa xuất hiện một bóng đàn bà. Tôi nhận ra cô ta, cho dù trời rất tối, - đó là Agaphia Strenchikha. Cô bước không mấy quả quyết tới chỗ chúng tôi, dừng lại, thở gấp. Cô thở gấp không hẳn vì đi bộ, mà chắc là vì sợ hãi và cảm giác khó chịu khi ban đêm phải lội nước. Nhìn thấy cạnh túp lều đáng lẽ chỉ một người, lại là hai, cô khẽ kêu và bước lùi lại một bước.
- A... cô đấy à! - Savka lên tiếng, miệng đang còn nhai miếng bánh.
- Vâng, là tôi, - cô gái lúng túng nói, đánh rơi bọc khăn đựng gì đó xuống đất và đưa mắt nhìn tôi. - Chào anh, Iakov nhà tôi bảo chuyển cho anh... mấy thứ gì đó.
- Thôi, bịa chuyện làm quái gì: Iakov! - Savka cười mỉa. - Chả việc gì phải nói dối, ngài đây biết cô tới vì việc gì rồi! Ngồi xuống, cô là khách của chúng tôi.
Agaphia liếc nhìn tôi rồi ngập ngừng ngồi xuống.
- Vậy mà tôi lại nghĩ hôm nay cô không tới...- Savka nói sau hồi lâu im lặng. - Sao lại ngồi thừ ra thế? Ăn đi chứ! Hay rót cho cô ít vôt-ka?
- Chỉ vẽ chuyện! Agaphia lẩm bẩm. - Cứ làm như tìm được một con mụ nát rượu không bằng...
- Cô cứ uống đi... Trong lòng sẽ thấy ấm hơn đấy... Nào!
Savka đưa cho Agaphia cái cốc nhỏ méo mó. Cô chậm chạp uống hết chỗ vôt-ka, không dùng đồ nhắm, chỉ khà một tiếng rất to.
- Xem cô nàng mang gì đến nào... - Savka vừa nói, vừa cởi nút khăn và tiếp tục với giọng, bỡn cợt, coi thường. - Đàn bà không thể nào đến mà lại không mang theo một thứ gì đó. A, bánh ngọt, lại cả khoai tây nữa kìa... Họ sống sướng thật đấy! Hắn thở dài, ngoảnh lại phía tôi. - Toàn thôn chỉ có vợ chồng nhà họ là còn có khoai tây để từ mùa đông thôi!
Trong bóng tối tôi không nhìn rõ mặt Agaphia, nhưng căn cứ theo chuyển động đôi vai và cái đầu, tôi biết rằng cô ta không rời mắt khỏi khuôn mặt Savka. Để khỏi trở thành người thứ ba thừa trong cuộc hẹn hò, tôi quyết định đi dạo và nhổm dậy. Nhưng đúng lúc đó trong rừng hoạ mi cất lên giọng contranto, gần một phút sau là một tràng những âm thanh lảnh lót cao vút. Sau khi thử giọng của mình theo kiểu như thế, hoạ mi bắt đầu hót. Savka nhỏm dậy, lắng nghe.
- Con hôm qua đấy! - hắn nói. - Hượm đã!...
Và hắn rời khỏi chỗ ngồi, không một tiếng động chạy vào trong rừng.
- Thôi đi, làm sao cậu bắt được nó nào? - Tôi gọi với theo hắn. - Dừng lại!
Savka khoát tay - đừng có kêu lên thế - và biến vào bóng đêm.
Khi nào muốn, Savka là một tay săn thú hay bắt cá thiện nghệ, song ở đây tài năng của hắn cũng bị tiêu phí chẳng khác gì sức lực của hắn. Hắn thuộc loại lười biếng điển hình, và toàn bộ thú đam mê săn bắt đối với hắn xem ra cũng chỉ là trò ảo thuật, tiện gì làm nấy. Đấy, ngay lập tức hắn chạy đi bắt chim hoạ mi bằng tay không, hay bắt cá măng bằng lao, có lần hắn đứng hàng giờ đồng hồ dưới sông cố sức câu con cá nhỏ bằng cái lưỡi câu to tướng.
Còn lại một mình với tôi Agaphia khẽ ho và mấy lần đưa tay lên xoa trán... Cốc vôt-ka làm cho cô bắt đầu say.
- Cô sống ra sao, Agaphia? - tôi bắt chuyện sau hồi lâu im lặng, khi thấy im lặng lâu như thế quả là bất tiện.
- Nhờ trời... Xin ông chủ đừng kể lại với ai... - cô nói thêm, giọng thầm thì.
- Thôi đi nào, - tôi trấn an cô, - Cô quả là táo bạo quá đấy, Agaphia ạ... Nếu Iakov biết thì làm thế nào?
- Không biết được đâu...
- Nhưng ngộ nhỡ bất thình lình!
- Không, hôm nào cháu cũng về trước anh ấy. Hiện anh ấy đang ở trên tuyến và chỉ trở về khi chuyến tàu bưu điện chạy qua, mà ở đây nghe rõ khi nào tàu đến...
Agaphia lại lấy tay lau trán và nhìn về phía Savka vừa đi khỏi. Hoạ mi vẫn hót. Có con chim đêm nào đó bay sát mặt đất và nhận thấy chúng tôi bỗng giật mình, quạt mạnh cánh và bay về phía bờ sông bên kia.
Chẳng bao lâu hoạ mi ngừng hót, song vẫn không thấy Savka quay lại. Agaphia đứng lên, lo lắng bước vài bước, rồi lại ngồi xuống.
- Anh ấy làm sao thế nhỉ? - không nhịn được cô bật nói. - Tàu hoả có phải mai mới tới đâu! Cháu phải đi ngay bây giờ rồi!
- Savka! - tôi gọi , - Savka!.
Không ai đáp lại tôi, kể cả tiếng vọng. Agaphia cử động bồn chồn rồi lại bật dậy.
- Cháu phải đi đây! Cô nói nhanh bằng một giọng lo lắng - Tàu tới bây giờ! Cháu biết lúc nào thì các chuyến tàu chạy mà!
Người đàn bà bất hạnh đã không nhầm. Không quá mười lăm phút sau từ xa vọng lại tiếng ầm ầm của đoàn tàu.
Agaphia nhìn chằm chằm thật lâu về phía khu rừng và sốt ruột động đậy hai tay.
- Anh ấy ở đâu mới được chứ? Cô vừa nói vừa cười một cách kích động - Có con ma nào bắt mất anh ấy vậy? Cháu đi đây! Ông chủ ơi, cháu đi đây!
Trong khi đó tiếng ầm ầm nghe rõ hơn. Có thể phân biệt được cả tiếng bánh sắt nghiến đường ray, tiếng thở hồng hộc của ống khói. Sau đó tiếng còi tàu rúc lên, đoàn tàu ầm ầm lao qua cầu... một phút nữa - tất cả lại trở nên tĩnh lặng...
- Cháu đợi thêm một phút nữa... - Agaphia thở dài, ngồi xuống một cách dứt khoát. - Muốn ra sao thì ra, cháu cứ đợi!
Cuối cùng thì Savka cũng xuất hiện từ trong bóng tối. Hắn đi chân không nhẹ nhàng giẫm trên mặt đất vườn tơi sốp, khẽ ư ử hát những câu gì đó.
- Thế mới là sướng chứ, - hắn cười vui vẻ. - Chỉ vừa mới chạm tới bụi cây, chỉ vừa mới đưa tay ra định vồ, thế mà nó im ngay được! Ax, đồ chó ghẻ! Mình đợi mãi, đợi mãi, chờ cho nó hót lại, ấy thế mà nó chẳng thèm hót cho...
Savka vụng về nằm vật xuống cạnh Agaphia và, để giữ thăng bằng, hắn túm cả hai tay ngang eo cô.

(còn tiếp)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (20-08-2011)
  #33  
Cũ 20-08-2011, 00:43
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

Agaphia (tiếp)

- Sao em lại cau có thế, như thể bà bô đang rặn ra em vậy. - Hắn cợt nhả.
Savka coi thường phụ nữ bằng tất cả sự vô tâm hồn hậu của mình. Hắn đối xử với họ một cách khinh thị, bề trên và thậm chí cười nhạo cả tình cảm của họ đối với chính bản thân hắn. Trời biết được, có thể cách đối xử khinh thị, xem thường đó lại là một trong những nguyên nhân của sức hấp dẫn mạnh mẽ, đặc biệt, không thể cưỡng lại được của hắn đối với đám Đusina nhà quê này. Hắn đẹp trai, cân đối, trong đôi mắt hắn bao giờ cũng ánh lên sự dịu dàng kín đáo, thậm chí cả khi hắn nhìn những người đàn bà mà hắn khinh rẻ. Nhưng chỉ bằng những phẩm chất bên ngoài thì cũng không thể giải thích hết được sự hấp dẫn đó. Ngoài cái ngoại hình trời cho ấy cùng với kiểu cách đối xử độc đáo, cần phải hiểu rằng, sức lôi cuốn phụ nữ còn ở cái vai cảm động mà hắn đang đóng, vai một kẻ không gặp may và bị xua đuổi khỏi nhà của mình đến sống ở vườn rau.
- Hãy kể cho ông chủ biết cô tới đây làm gì! - Savka tiếp tục, vẫn ôm ngang eo Agaphia - Nào, kể đi chứ, người đàn bà có chồng! Hố-hố ... Chúng mình chẳng có gì để mà mất, người anh em Agasa, thế nào, làm một chút vôt-ka nữa chứ?
Tôi đứng dậy, đi giữa những luống rau dọc theo khu vườn. Những luống rau đen sẫm trông tựa những ngôi mộ lớn, bèn bẹt. Từ đó thoảng mùi đất mới xới và mùi ẩm nhẹ của những cây rau mà sương đêm bắt đầu phủ... Phía bên phải đốm lửa đỏ vẫn lập loè cháy. Nó vui vẻ nháy mắt và dường như đang mỉm cười.
Tôi nghe thấy tiếng cười hạnh phúc. Đó là tiếng cười của Agaphia.
“Thế còn tàu hoả? - Tôi chợt nhớ ra. - Đoàn tàu đã đi qua từ lâu”.
Chờ một lúc tôi quay trở lại túp lều. Savka ngồi xếp chân bằng tròn theo kiểu Thổ Nhĩ Kỳ và khẽ ư ử hát một bài hát nào đó gồm toàn những từ đơn âm, đại loại: “Phù, em, nào em... anh và em...”. Agaphia say vì rượu, vì sự âu yếm khinh thị của Savka, vì không khí oi ả ban đêm, đang nằm cạnh hắn, mặt rụi vào đầu gối hắn. Cô chìm đắm sâu vào tình cảm của mình, đến nỗi không nhận thấy sự có mặt của tôi.
- Agasa, tàu đã chạy qua lâu rồi đấy! Tôi nói.
- Đến lúc rồi, đến lúc rồi, - Savka hưởng ứng, lắc lắc đầu. - Sao lại nằm ườn ra thế hở đồ vô sỉ!
Agaphia cựa mình, nhấc đầu khỏi đầu gối hắn, nhìn tôi và lại đổ xuống cạnh hắn.
- Đáng ra phải về từ lâu rồi đấy! - Tôi nói.
Agaphia xoay người rồi nhổm dậy, quỳ xuống một bên đâu gối... Cô đau khổ. Trong một phút toàn bộ thân hình của cô mà tôi có thể nhìn thấy được qua màn đêm, biểu lộ sự giằng co, lưỡng lự. Một thoáng nào đó dường như cô chợt tỉnh, vươn toàn thân toan đứng dậy, nhưng ngay lập tức một sức mạnh nào đó không sao cưỡng lại được lại đẩy cô ngã vật xuống cạnh Savka.
- Thây kệ! - cô nói cùng với tiếng cười man rợ phát ra từ lồng ngực, và trong tiếng cười đó thấy rõ sự cả cương quyết mất hết lí trí, sự bất lực và nỗi đau.
Tôi im lặng lần vào rừng, rồi từ đó đi xuống sông, nơi thả những chiếc cần câu đêm của chúng tôi. Con sông đang ngủ. Một bông hoa nhỏ nào đó mềm mại, nhiều cánh trên một chiếc cọng dài khẽ chạm vào má tôi. Không có việc gì làm, tôi sờ một cần câu và kéo lên. Sợi dây câu hơi bị căng rồi treo lên lơ lửng - chẳng có con cá nào... bờ bên kia và thôn xóm đã không còn thấy rõ. Trong một ngôi nhà gỗ nhấp nháy ánh đèn, nhưng chẳng bao lâu vụt tắt. Tôi tìm kiếm một hồi trên bờ sông, cuối cùng tìm thấy cái hõm nhỏ mà ban ngày tôi đã để ý, rồi ngồi ngả người vào đó như ngồi trên ghế bành. Tôi ngồi rất lâu... Tôi nhận thấy những ngôi sao mờ dần, đánh mất sự trong trẻo, lung linh của mình, cái lạnh đang hà hơi thở nhẹ xuống mặt đất và khẽ làm lay động đám lá của những cây liễu đang chìm trong cơn mơ...
- A-ga-phia!... - từ trong thôn vọng tới tiếng gọi . - Agaphia!
Đó là tiếng gọi của người chồng trở về đang lo lắng đi tìm vợ mình trong thôn. Cùng lúc đó trong vườn rau vọng lại tiếng cười không nén được: người vợ đã quên lãng, đang say sưa và cố tận hưởng hạnh phúc trong mấy giờ để bù lại sự trừng phạt của người chồng phải chờ cô vào ngày hôm sau.
Tôi thiếp đi.
Khi tôi tỉnh giấc nhìn thấy Savka đang ngồi bên cạnh đang khẽ lay vai tôi. Dòng sông, khu rừng, hai con bờ, cây cối đã tắm rửa sạch sẽ, thôn xóm và cánh đồng - tất cả chìm trong ánh sáng ban mai rực rỡ. Qua những thân cây thanh mảnh đập vào lưng tôi những tia nắng mặt trời vừa mới nhô lên.
- Ông chủ câu cá như thế này đấy à? - Savka khẽ cười mỉa. - Nào, xin ngài dậy cho!
Tôi đứng dậy, vươn vai khoan khoái và lồng ngực vừa mới tỉnh ngủ của tôi thèm thuồng uống lấy làn không khí ẩm ướt, ngát hương.
- Agasa về rồi à? - Tôi hỏi.
- Cô ấy kia kìa, - Savka chỉ về phía quãng sông cạn. Tôi nhìn theo và thấy Agaphia, tay vén váy, trông lôi thôi, nhàu nhĩ với chiếc khăn tuột khỏi đầu, đang lội qua sông. Hai chân cô chậm chạp lần từng bước...
- Con mèo đã biết ăn vụng phải miếng thịt của ai rồi! - Savka lẩm bẩm, nheo mắt nhìn cô. - đi mà cái đuôi cứ quặp vào... lũ đàn bà này liều mạng như như mèo, lại nhát gan như thỏ... Tối qua nói mãi thì không chịu về, đồ ngu! Bây giờ thì lãnh đủ, lại còn lôi tôi vào cuộc nữa chứ... lại vì mấy mụ đàn bà mà phải choảng nhau nữa đây...
Agaphia đã lên tới bờ và đang đi trên cánh đồng về thôn. Lúc đầu cô ta bước có vẻ mạnh mẽ lắm, nhưng lúc sau nỗi sợ hãi, hồi hộp choán lấy cô: cô sợ sệt ngoái đầu, đứng lại để lấy sức.
- Xem kìa, sợ rồi! Savka khẽ cười buồn, nhìn theo vệt màu xanh sáng trên đám cỏ sương mà những bước chân Agaphia để lại. - Không dám bước tiếp nữa! Thằng chồng đã đứng đó chờ cả tiếng rồi, ông chủ có nhìn thấy không?
Savka mỉm cười lúc nói những từ cuối, còn tôi thì thấy ớn lạnh dưới tim. Trong thôn, bên cạnh ngôi nhà cuối cùng, Iakop đang đứng trên đường nhìn chằm chằm vào cô vợ đang quay trở về. Anh ta không động đậy, im lìm như một cái cột. Anh ta nghĩ gì khi nhìn thấy vợ? Những từ ngữ nào anh ta đã chuẩn bị cho cuộc gặp gỡ này? Agaphia dừng lại một chút, lại ngoái lại như cầu cứu chúng tôi, rồi lại bước tiếp. Chưa khi nào tôi nhìn thấy một dáng đi như vậy, không ra say, không ra tỉnh. Agaphia như rúm ró lại trước cái nhìn của chồng. Cô đi lúc thì theo kiểu dích dắc, lúc cứ như dậm chân tại chỗ, đầu gối khuỵu xuống, hai tay buông thõng, lúc thì đi giật lùi về phía sau. Đi thêm ước chừng trăm bước nữa, cô quay lại phía sau một lần nữa, rồi ngồi thụp xuống.
- Giá cậu nấp vào bụi thì có phải anh chồng không nhìn thấy không... - Tôi nói với Savka.
- Chẳng cần phải thế hắn cũng biết Agaphia từ chỗ nào đi ra. Chẳng ai chăm bắp cải trong vườn vào ban đêm cả - mọi người đều biết.
Tôi nhìn lên mặt Savka. Một khuôn mặt nhợt nhạt, rúm ró lại bởi một sự thương hại kinh tởm, thường vẫn thấy khi con người chứng kiến cảnh súc vật bị hành hạ.
- Thật là một cảnh mèo vờn chuột, mèo thì cười, chuột thì khóc... Hắn thở dài.
Bỗng nhiên Agaphia vụt đứng dậy, lắc đầu và mạnh bạo tiến thẳng về phía người chồng. Chắc cô đã lấy lại được sức lực và sự cả quyết.

(End)

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 20-08-2011 thời gian gửi bài 00:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
Kóc Khơ Me (20-08-2011), USY (13-05-2012)
  #34  
Cũ 13-05-2012, 09:37
tdh tdh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2011
Bài viết: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

Đợi mãi không thấy các bác nhắc đến một truyện mà em đã đọc bản dịch tiếng Việt.

Đọc từ ngày còn trẻ con nên cố nhớ mãi mà không nhớ được tên. Bác nào nhớ ra tên tiếng Việt, hoặc tiếng Anh, hoặc tiếng Nga, làm ơn nhắc em nhớ với.

Kính các bác.

Nội dung chuyện kể về một chàng bất hạnh. Ngày ngày nhìn sang nhà hàng xóm để thấy người yêu cũ nay đã thành vợ người ta. Nhìn nàng bị gã chồng vũ phu và say rượu đối xử tàn tệ mà chàng bất hạnh không biết làm sao.

Kết của câu chuyện, chàng bất hạnh vội bỏ đi lấy củi về cho người yêu, kẻo lò sưởi nhà nàng tắt thì nàng sẽ bị gã chồng đánh nữa
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #35  
Cũ 13-09-2012, 09:58
Lính thuỷ's Avatar
Lính thuỷ Lính thuỷ is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2011
Bài viết: 33
Cảm ơn: 264
Được cảm ơn 51 lần trong 19 bài đăng
Default

Mình rất thích truyện ngắn của Antôn Sê khốp, trước đây đọc qua bản dịh của Phan Hồng Giang được một số truyện, rất may là vào đây lại được đọc thêm mấy bài hay.
Cảm ơn các bạn đã dịch những truyện này
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #36  
Cũ 24-03-2015, 20:43
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Unhappy

CÁI CHẾT CỦA MỘT VIÊN CHỨC
Смерть чиновника


Vào một buổi tối thú vị, Ivan Dmitryevich Chervyakov, một viên chức quản trị hành chính không kém phần thú vị hơn, đã ngồi ở hàng ghế bành thứ hai, giương ống nhòm lên sân khấu mà xem vở "Chuông Kornevin". Y vừa xem vừa cảm thấy trong lòng khoan khoái vô cùng. Bỗng dưng...Trong các truyện thường gặp chữ “bỗng dưng” này. Các tác giả đã có lý : cuộc đời quả là đầy rẫy những chuyện bất ngờ. Bỗng dưng mặt y nhăn nhó, mắt hoa lên, hơi thở nghẹn lại... y rời mắt khỏi chiếc ống nhòm, hơi cúi xuống và... hắt xì !!! Các bạn thấy đấy, y đã hắt hơi. Không ở đâu lại có lệ cấm người này người nọ hắt hơi cả. Người nhà quê hắt hơi, cảnh sát trưởng hắt hơi, và đôi khi cả các viên chức bậc ba cũng hắt hơi. Ai mà chẳng hắt hơi. Chervyakov không hề cảm thấy ngượng ngùng chút nào, y lấy khăn mùi soa ra lau, và như một người lịch sự, y nhìn quanh xem thử cái hắt hơi của mình có trót làm phiền ai không ? Liền đấy y cảm thấy bối rối. Y nhìn thấy một người đã có tuổi ngồi trên hàng ghế đầu ngay phía trước y đang lấy găng tay cẩn thận lau cổ và cái đầu hói của mình, mồm càu nhàu câu gì không rõ. Chervyakov nhận ra vị có tuổi là tướng Brizzhalov đương nhiệm tại tổng cục đường sắt.

“Mình làm bắn nước bọt vào ngài rồi! – Chervyakov nghĩ – Không phải thượng cấp của mình, ở nơi khác, nhưng dù sao thì vẫn không hay ho gì. Phải tạ lỗi mới được”.

Chervyakov dặng hắng, nghển cổ ra trước, thì thào vào tai vị tướng :

- Thưa ngài, ngài thứ lỗi cho, tôi trót hắt hơi... tôi vô ý...

- Không hề gì, không hề gì...

- Ngài làm ơn làm phúc tha lỗi cho. Tôi... tôi... không muốn thế đâu ạ!

- Thôi! Anh làm ơn ngồi yên cho! Để tôi xem nốt!

Chervyakov ngượng ngùng, bối rối cười ngây ngô và lại nhìn tiếp lên sân khấu. Xem thì vẫn xem nhưng không còn cảm thấy khoan khoái nữa, trong lòng đầy thắc thỏm lo âu. Đến giờ giải lao, y mon men đến chỗ Brizzhalov, loanh quanh một lúc rồi đánh bạo lắp bắp nói:

- Tôi... tôi trót hắt hơi vào ngài... Xin ngài... thứ lỗi cho...Tôi không... không cố ý... thế.

- Ôi dào, đủ rồi... Tôi đã quên rồi mà anh còn cứ nói mãi! – viên trưởng nói, môi dưới dề ra, tỏ vẻ sốt ruột khó chịu.

“Ngài nói ngài quên mà mắt ngài trông giận dữ thế, - Chervyakov nghĩ, hồ nghi liếc nhìn viên tướng – Ngài cũng không muốn nói nữa. Cần phải thanh minh với ngài rằng quả thật là mình không hề cố ý... rằng đó là quy luật của tự nhiên, không thì ngài lại nghĩ rằng mình muốn làm bắn nước bọt vào ngài. Bây giờ chưa nghĩ thế nhưng sau này có thể nghĩ...”

Khi về nhà, Chervyakov kể lại chuyện xảy ra cho vợ nghe. Nhưng y cảm thấy vợ mình quá xem thường chuyện đó, bà ta chỉ hoảng sợ một chút thôi nhưng sau khi biết ngài là thủ trưởng ở nơi khác thì yên tâm trở lại.

- Nhưng mà thôi, ông cứ đến gặp ngài mà xin lỗi đi, - bà ta nói – Không thì ngài có thể nghĩ rằng ông không biết xử sự cho phải nhẽ ở nơi công cộng!

- Đúng là phải thế! Tôi đã xin lỗi rồi nhưng thái độ của ngài có vẻ khác thường làm sao ấy... Ngài không nói một lời nào đứng đắn cả. Ừ mà cũng chẳng có lúc nào để nói cho ra đầu ra đũa...

Ngày hôm sau, Chervyakov mặc bộ lễ phục mới, húi đầu tử tế rồi đi đến chỗ Brizzhalov để thanh minh. Bước vào phòng khách của tướng Brizzhalov, y trông thấy nhiều người đang đợi xin gặp và cạnh họ là chính ngài Brizzhalov lúc này đã bắt đầu nghe các lời thỉnh cầu. Hỏi một vài người xong, vị tướng đưa mắt nhìn Chervyakov.

- Dạ thưa ngài... hôm qua ở rạp Arkady ngài còn nhớ không ạ, - viên quản trị bắt đầu bẩm báo, - tôi... tôi hắt hơi... trót bắn dãi rớt vào... Xin... xin ngài...

- Rõ thật vớ vẩn... Có trời biết là thế nào nữa! Anh muốn gì nào? - vị tướng quay sang hỏi người tiếp theo.

“Ngài không muốn nói chuyện với mình! – Chervyakov tái mặt nghĩ - Thế là ngài giận đấy... Không, không thể để thế được. Mình phải thanh minh với ngài....”

Khi viên tướng đã nói chuyện xong với người thỉnh cầu cuối cùng và đi vào làm việc ở nhà trong, Chervyakov bèn bước theo và lắp bắp nói:

- Thưa ngài, nếu tôi có cả gan dám làm phiền ngài thì cũng chỉ vì, thưa ngài, tôi hối hận lắm ạ!... Tôi không cố ý đâu ạ, chắc ngài đã rõ!

Viên tướng cau mặt khoát tay:

- Này anh kia, có phải anh định giễu tôi không thì bảo! – viên tướng nói và đi vào trong phòng, đóng cửa lại.

“Mình giễu cợt gì mới được chứ? – Chervyakov nghĩ - Ở đây hoàn toàn không có chuyện gì đáng cười cợt cả! Ngài làm tướng mà ngài không hiểu. Nếu vậy thì mình sẽ không đến gặp ngài để xin lỗi nữa. Thôi mặc ngài! Mình sẽ viết cho ngài một bức thư, còn đến đây gặp thì thôi! Ôi dào, thôi không đến nữa!”

Chervyakov đã nghĩ ra thế khi trở về nhà. Thư gửi cho viên tướng y không viết. Y nghĩ hoài, nghĩ mãi cũng không biết phải viết như thế nào. Hôm sau, y lại đến đấy thanh minh lần nữa.

- Hôm qua tôi có đến làm phiền ngài. - Y lắp bắp nói, khi viên tướng đưa mắt về y với ý hỏi - Dạ, không phải là để cười cợt như ngài đã có lời phán đâu ạ. Xin ngài thứ lỗi vì khi hắt hơi đã làm bắn nước bọt ạ... chứ tôi không có ý giễu cợt gì đâu ạ. Tôi đâu dám cười cợt ạ ? Nếu như tôi mà giễu cợt thì còn đâu là sự kính trọng... các bậc bề trên nữa ạ...

- Cút ngay !! Viên tướng quát to, người run lên, mặt tái xanh vì giận dữ.

- Sao... kia ạ ? - Chervyakov khẽ hỏi lại, lặng người đi vì sợ hãi.

- Xéo ngay !! - Viên tướng giậm chân quát.

Trong bụng Chervyakov như có cái gì vừa bị dứt ra. Không nhìn thấy gì, không nghe thấy gì, y đi giật lùi ra cửa, bước ra ngoài phố và lê bước quay về. Đi về nhà như cái xác không hồn, y mặc nguyên bộ lễ phục, nằm xuống đi văng và tắt thở...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:07.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.