Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Cũ 06-08-2012, 21:12
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
...tại sao lại đọc thành như vậy?
Tại vì quy tắc phát âm trong tiếng Nga bắt buộc phải như vậy.
Tại sao quy tắc phát âm trong tiếng Nga bắt buộc phải như vậy?
Tại vì người Nga nói như vậy.
Tại sao người Nga nói như vậy?
Tại vì họ là người Nga.
Giải thích vui vui như vậy, nhưng thực tế quả thật đúng là như vậy. Khi chúng ta học tiếng Nga thì phải nhớ, thuộc và phát âm theo quy tắc của tiếng Nga.

Sau đây là một số quy tắc phát âm đối với các âm hữu thanh và vô thanh trong tiếng Nga (xin lỗi, nếu có những thuật ngữ tiếng Việt chưa thật chuẩn)

1. Các âm hữu thanh khi đứng ở cuối từ sẽ bị vô thanh hóa thành âm vô thanh theo cặp: Б thành П; В thành Ф; Г thành К; Д thành Т; Ж thành Ш; З thành С.
2. Các âm hữu thanh khi đứng trước âm vô thanh sẽ bị vô thanh hóa ЛОДКА đọc thành ЛОТКА, ВСЕ đọc thành ФСЕ ...
3. Các âm vô thanh đứng trước âm hữu thanh sẽ bị hữu thanh hóa АНЕКДОТ đọc thành АНЕГДОТ , ngoại trừ khi chúng đứng trước âm В: СВЕТ vẫn đọc là СВЕТ mà không đọc thành ЗВЕТ, ТВОЙ vẫn đọc là ТВОЙ mà không đọc thành ДВОЙ...
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Chandaingoaituyen (10-08-2012), mtrang1997 (07-08-2012), Viet Nga (07-08-2012)
  #82  
Cũ 10-08-2012, 13:45
LanLinh's Avatar
LanLinh LanLinh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2012
Bài viết: 27
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Post

Mấy bác ơi, cái chữ này đọc sao vậy? "здесь", em đọc mà sợ sai, nhờ mấy bác đọc giúp!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #83  
Cũ 10-08-2012, 13:54
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
Mấy bác ơi, cái chữ này đọc sao vậy? "здесь", em đọc mà sợ sai, nhờ mấy bác đọc giúp!!!
Đọc thì em đọc được, đọc đúng và nhiệt tình đọc giúp bác ngay. Nhưng bằng cách nào bác nghe thấy em được nhỉ?!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Saomai (10-08-2012)
  #84  
Cũ 10-08-2012, 15:54
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Tại vì quy tắc phát âm trong tiếng Nga bắt buộc phải như vậy.
Tại sao quy tắc phát âm trong tiếng Nga bắt buộc phải như vậy?
Tại vì người Nga nói như vậy.
Tại sao người Nga nói như vậy?
Tại vì họ là người Nga.
Giải thích vui vui như vậy, nhưng thực tế quả thật đúng là như vậy. Khi chúng ta học tiếng Nga thì phải nhớ, thuộc và phát âm theo quy tắc của tiếng Nga.

Sau đây là một số quy tắc phát âm đối với các âm hữu thanh và vô thanh trong tiếng Nga (xin lỗi, nếu có những thuật ngữ tiếng Việt chưa thật chuẩn)

1. Các âm hữu thanh khi đứng ở cuối từ sẽ bị vô thanh hóa thành âm vô thanh theo cặp: Б thành П; В thành Ф; Г thành К; Д thành Т; Ж thành Ш; З thành С.
2. Các âm hữu thanh khi đứng trước âm vô thanh sẽ bị vô thanh hóa ЛОДКА đọc thành ЛОТКА, ВСЕ đọc thành ФСЕ ...
3. Các âm vô thanh đứng trước âm hữu thanh sẽ bị hữu thanh hóa АНЕКДОТ đọc thành АНЕГДОТ , ngoại trừ khi chúng đứng trước âm В: СВЕТ vẫn đọc là СВЕТ mà không đọc thành ЗВЕТ, ТВОЙ vẫn đọc là ТВОЙ mà không đọc thành ДВОЙ...
Nhà iem xin mách các bác 1 mẹo vặt ngày xưa (ở C186 Đại học Quân sự) thày dạy cách nhớ bằng thơ cho việc đổi âm trên đây như sau:

Bác Pào Vác Pháo Đánh Tây
Giặc SDúi Xuống Gốc Cây xin hàng!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Chandaingoaituyen (10-08-2012)
  #85  
Cũ 10-08-2012, 16:35
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
Mấy bác ơi, cái chữ này đọc sao vậy? "здесь", em đọc mà sợ sai, nhờ mấy bác đọc giúp!!!
Bạn thử theo cách Việt hóa của mình: ấy là người Nga họ cũng phát âm sao cho dễ, ít làm khó cho lưỡi của mình mà thôi. Cái từ "здесь" bạn đừng đọc з theo hữu thanh, tức zờ - dét mà đơn giản zdet. Phát âm з-д gần như nhau về thế lưỡi, cứ nói coi như д có hơi xì nhẹ trước đó. Riêng д của Nga không phải đ của Việt, nó cứng hơn z và mềm hơn đ: khi nói đ Việt thì lưỡi đậy kín hơi bật ra, nhưng nói д thì đừng để kín hơi hẳn. Cụm зд vì thế phát âm lại dễ, chứ nếu nói cд thì khó hơn đấy (nên người Nga nói cụm này thành зд luôn).
Người Nga biến vô thanh thành hữu, hữu thành vô y như Việt ta nói GI-D hay TR-CH ...như nhau, ai thích uốn lưỡi thì uốn, chủ yếu chữ viết phải đúng là được.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Chandaingoaituyen (10-08-2012)
  #86  
Cũ 10-08-2012, 19:12
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

SM thiển nghĩ, phát âm thành "zdet" thì người Nga chẳng hiểu là chữ gì cả, thậm chí người ta còn tưởng là nói "tắt" của một chữ tục!

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 10-08-2012 thời gian gửi bài 21:37
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
Nina (10-08-2012), svhn (11-08-2012)
  #87  
Cũ 11-08-2012, 17:20
Julia's Avatar
Julia Julia is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 386
Cảm ơn: 203
Được cảm ơn 378 lần trong 177 bài đăng
Default

Trích:
nqbinhdi viết Xem bài viết
He hé,

Khổ ạ, ngày ấy học mót của bà xã mới từ xô-lẻn về được bài Yêu thì cần qué gì phải dạy (Не надо в любви советовать), có câu Страдайте пока страдается!, hát thành thuộc lòng. Một hôm trên xe tranh luận gì đó với thiếu tá S., định nói "Chúng tôi chiến đấu ở đây cũng vì LX đấy chứ" thì nhà cháu lại phun ra rằng (nhầm từ страдаться với сражаться, lại còn õng ẹo chia cách 3 nữa cho nó oách ạ): Мы страдаемся здесь тоже за советскому союзу!.
Có lẽ là cách 4
сражаться за что (родину)!
__________________
THERE IS NO FREE MEAL
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
svhn (11-08-2012)
  #88  
Cũ 11-08-2012, 18:16
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
Saomai viết Xem bài viết
SM thiển nghĩ, phát âm thành "zdet" thì người Nga chẳng hiểu là chữ gì cả, thậm chí người ta còn tưởng là nói "tắt" của một chữ tục!
Chị SM đúng là nhận xét chuẩn, nhưng giàu tưởng tượng! Nhà em không cần nói s cuối từ, và t cuối từ nói nhẹ như th (kiểu english) mà dân Nga vẫn hiểu. Ở đây khó nhất là hai âm zd, đã Việt hóa mà chị bắt bẻ ngữ âm chuẩn thì chả bao giờ nói được giọng Nga . Chưa lần nào người Nga nghe em nói từ đó lại bảo là từ bậy, vì nó khác nhau khá rõ.
Ví như từ p của Nga tức r của Việt, nếu cứ rung lưỡi như tiểu liên thì nghe hết cả "Nga". Nhà em cứ nói r chỉ rung lưỡi 1 lần cuối và trong từ, nếu đầu từ thì trừ khi nhấn mạnh mới rung 2 lần, còn thì chỉ 1 lần cũng đủ.
Nói Nga hay Anh chủ yếu là trọng âm và ngữ điệu, mà muốn nói kịp hai thứ đó thì phải đơn giản hóa những cái phụ. Đang nói cho người mới học mà cứ lo đúng chuẩn các loại kiểu "zờ de si" là "ở đây" thì...Cái khó là khi phát âm các phụ âm hữu thanh liền nhau, nếu cố nhớ các nguyên tắc thì nói sao trơn được, nhà em cứ cho phiên phiến cốt là tiện lưỡi-miệng khi nói đủ âm tiết là thấy OK. Nhiều người 8 tiếng Nga trên giấy tờ rất giỏi nhưng nói vẫn ngọng là do vậy, phát âm quá chuẩn cũng như nghe người ngoại quốc học tiếng ta uốn lưỡi đầy đủ TR-S-GI-R..., nói thật nhận ra ngay người lạ!
Chị biết chuẩn thì nên đưa ra kinh nghiệm cho mấy bạn mới đang hỏi, còn chờ xem các ý kiến tham khảo để "chấm điềm" thì ... nhà em rút ạ!

Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 11-08-2012 thời gian gửi bài 18:18
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #89  
Cũ 11-08-2012, 18:41
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

@minminixi: Nói chung SM đọc kém, phát âm càng không chuẩn. Nhưng nếu thấy sai thì cũng nhận ra. Giống như người không biết hát, nhưng nghe giọng lạc điệu cũng biết ấy.

Việc học phát âm qua giải thích bằng chữ là rất khó. Thậm chí đọc những cuốn sách dậy phát âm từng chữ cái, vẽ cả hình minh họa, cũng chả bắt chước được. Có thể do SM dốt.

SM thích cách trả lời của bác Muzhik: "Đọc thì em đọc được, đọc đúng và nhiệt tình đọc giúp bác ngay. Nhưng bằng cách nào bác nghe thấy em được nhỉ?!"

Có điều không thấy người hỏi hồi âm gì. Có thể đã tự phát âm được rồi...

SM không nghi ngờ gì đại bộ phận các bác ở đây đều đọc đúng, đọc chuẩn chữ здесь. Nhưng thú thực thấy với dẫn dắt của bác đến "zdet" thì thật chịu. Đấy là chưa kể bác không nói rõ chữ d trong trường hợp này phát âm như trong tiếng Anh hay trong tiếng Việt. Các em mới học chắc cũng lúng túng cả những điều nhỏ ấy.

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 11-08-2012 thời gian gửi bài 19:04
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (13-08-2012)
  #90  
Cũ 11-08-2012, 20:07
LanLinh's Avatar
LanLinh LanLinh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2012
Bài viết: 27
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default

Bác ơi, vậy là mình đọc chữ "Зд" cũng giống như trong từ Здравствуйте, phải không bác miminixi?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #91  
Cũ 11-08-2012, 20:58
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
Bác ơi, vậy là mình đọc chữ "Зд" cũng giống như trong từ Здравствуйте, phải không bác miminixi?
Chính xác là thế về nối âm giữa hai chữ đó. Cố gắng đừng đọc "zờ đờ", nó chỉ như riêng д nghe mềm hơn ở "да" là được.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #92  
Cũ 12-08-2012, 03:02
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
Bác ơi, vậy là mình đọc chữ "Зд" cũng giống như trong từ Здравствуйте, phải không bác miminixi?
Phát âm chúng khác nhau khá rõ:
Trong từ "Здравствуйте" âm "Зд" đọc gần như "З", tức là chữ "д" chỉ nghe thoáng thôi.
Còn "Зд" trong "Здесь' đọc 2 âm "З" - "д" nghe rõ hơn nhiều.

Bạn có thể gọi cho tôi theo số 0977721275, tôi sẽ đọc tất cả những từ khó trong tiếng Nga theo bạn yêu cầu, nếu cần sẽ giúp bạn luyện phát âm và đọc chuẩn tiếng Nga qua DTDĐ.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Saomai (12-08-2012)
  #93  
Cũ 12-08-2012, 21:57
LanLinh's Avatar
LanLinh LanLinh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2012
Bài viết: 27
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default

cám ơn mấy bác nghe em biết rồi. Cho em hỏi thêm câu nữa tại sao những từ ví dụ như "OHA" sao chúng ta không đọc là onha mà đọc là anha???
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #94  
Cũ 12-08-2012, 22:04
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Tại vì người Nga họ phát âm chữ ấy như thế nào thì chúng ta đọc theo như vậy, đơn giản thôi mà.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #95  
Cũ 12-08-2012, 23:07
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
LanLinh viết Xem bài viết
cám ơn mấy bác nghe em biết rồi. Cho em hỏi thêm câu nữa tại sao những từ ví dụ như "OHA" sao chúng ta không đọc là onha mà đọc là anha???
Người Nga nói vậy là để không bị trùng nghĩa khi nói và cũng tiện cho phát âm nữa. Nếu cứ nói "ôn-na" như tiếng Nga cổ thì khi viết họ dùng dấu cứng để phân biệt, sau rồi bỏ dấu và dần đọc theo cách như ngày nay.
Lấy ví dụ nếu đọc "ôn-na" thì trong câu đơn giản sau sẽ khó hiều: "nhìn thì anh ta nhìn cô ấy, còn cô ta thì không", viết: смотрит он на неё, а она нет. Nếu bạn đọc ôn-na thì thành câu vô nghĩa, phải viết ra mới biết, còn nếu đọc "an-na" thì mọi thứ bình thường (mình viết hai chữ n là để minh họa phiên âm, bạn đừng để ý nhé!).
Những câu bạn hỏi tưởng ngô nghê nhưng thật ra mình tưởng bạn đang làm luận văn chuyên Nga ngữ. Thường thì hồi học suốt 5- 7 năm mình ít khi nghe ai thắc mắc sâu đến thế. Bạn lấy hình báo chí thời Lênin cỡ 1 thế kỷ trước đọc thì hiểu tại sao tiếng Nga biến đổi thành như ngày nay (nhưng không dễ gì đọc hiểu được kiểu viết hồi đó đâu)...
Các âm tiết khi đọc và viết khác nhau là phân nửa do lịch sử, phân nửa cũng có lý do chính đáng. Tiếng Việt ta cũng có chuyện tương tự, đọc và viết khác phát âm chữ cái cũng có lý do riêng cả.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #96  
Cũ 13-08-2012, 08:38
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
minminixi viết Xem bài viết
Những câu bạn hỏi tưởng ngô nghê nhưng thật ra mình tưởng bạn đang làm luận văn chuyên Nga ngữ.
Và những câu trả lời cho những câu hỏi này tưởng là sai nhưng hóa ra lại đúng!

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết
Bạn có thể gọi cho tôi theo số...
Em đoán là bạn ấy chẳng gọi cho bác đâu. Có gì em sẽ gọi cho bác nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
htienkenzo (13-08-2012), USY (13-08-2012)
  #97  
Cũ 13-08-2012, 13:51
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Em đoán là bạn ấy chẳng gọi cho bác đâu. Có gì em sẽ gọi cho bác nhé!
Dễ gì bạn Lanlinh hay anh MU gọi nổi, bởi mấy ngày nay số máy .... bị nghẽn cổ với hàng loạt nữ sinh khoa Nga nội địa tíu tít gọi đến luyện giọng đấy ạ, làm bác Tran chẳng kịp uống nước. Anh MU nên chọn "giờ vàng" mà gọi may ra thông
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #98  
Cũ 13-08-2012, 22:56
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
minminixi viết Xem bài viết
Dễ gì bạn Lanlinh hay anh MU gọi nổi, bởi mấy ngày nay số máy .... bị nghẽn cổ với hàng loạt nữ sinh khoa Nga nội địa tíu tít gọi đến luyện giọng đấy ạ, làm bác Tran chẳng kịp uống nước. Anh MU nên chọn "giờ vàng" mà gọi may ra thông
Các bác đúng là chúa "suy ngẫm vòng vo".
Tôi hay suy nghĩ thẳng: Người ta cần biết phát âm, 1 phút qua điện thoại tiện hơn nhiều giải thích trên giấy thiếu chính xác. Với lại tôi cũng quen kiểu giao tiếp khi dân mạng thường gọi cho nhau hỏi những mắc mớ thường ngày.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #99  
Cũ 14-08-2012, 00:06
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

SM nghĩ các bác hơi nhiệt tình quá mức cần thiết. Lan Linh chỉ hỏi:
"Mấy bác ơi, cái chữ này đọc sao vậy? "здесь", em đọc mà sợ sai, nhờ mấy bác đọc giúp", nghĩa là bạn ấy nhờ các bác đọc giúp, chứ không nhờ các bác giải thích đọc như thế nào. Vậy thì các bác cứ đọc đi và tự nghe. Thấy đúng là bạn ấy vui rồi. Còn bạn ấy đâu có muốn nghe, vì bây giờ ai cũng biết nhấc điện thoại lên đâu khó.

Và mấy câu hỏi sau của bạn ấy cũng gần gần như thế... Hỏi để hỏi thôi. SM cảm thấy khi đưa ra cụm từ này để hỏi: "ví dụ như "OHA" sao chúng ta không đọc là onha mà đọc là anha???" dường như bạn ấy gửi kèm theo 1 nụ cười. Vì vậy, trả lời bạn ấy như Nina tôi cho là quá đủ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
masha90 (14-08-2012), Nina (14-08-2012)
  #100  
Cũ 14-08-2012, 01:53
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết
Các bác đúng là chúa "suy ngẫm vòng vo".
....
Em có dám suy ngẫm gì đâu, chỉ nói thực tế thôi. Thường khi cần trao đổi như bác thì người ta pm cho nhau sđt. Có trường hợp vô tư nhiệt tình như bác (chuyện net nói chung chứ không nói 3N) mà phải đổi số đt...
Trích:
Saomai viết Xem bài viết
SM nghĩ các bác hơi nhiệt tình quá mức cần thiết. Lan Linh chỉ hỏi:
...dường như bạn ấy gửi kèm theo 1 nụ cười. Vì vậy, trả lời bạn ấy như Nina tôi cho là quá đủ.
Nhà em chẳng sợ chuyện ai mỉa mai mình, chỉ sợ 1/10 người hỏi vậy thật không kèm nụ cười mà gặp thái độ trả lời "có cũng như không" thì họ nghĩ gì về 3N.
Mà thật lạ, những người trả lời lại cãi nhau trước mặt người hỏi, thiện ý hay chủ ý đây?
Và nhà em không sợ mình trả lời sai: bể học vô bờ, trong cái sai cũng phải có chút xíu lợi ích: biết là nó sai cũng ích nhiều rồi. Nghe càng nhiều để biết cái sai ra sao thì càng khoanh vùng được cái đúng.
Vả lại, câu hỏi của Lanlinh vẫn là thứ khó khăn để trả lời dù có kèm nụ cười hay không. Sợ người hỏi có ý đồ thì đừng nên nói gì hết (có bắt buộc trả lời đâu).
@Lanlinh: Bạn đừng để ý chuyện 4R kiểu này, có thắc mắc thì cứ hỏi thôi
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
AnhTu93 (29-08-2012)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 violin Âm nhạc 7 10-08-2011 13:37
Các tập liên khúc của Modest Mussorgsky - mở đầu: "Phòng của bé" ("Детская") Nina Nhạc cổ điển 16 14-10-2010 05:42
Chiến dịch "trả đũa" của không quân Liên Xô tại Berlin năm 1941 tieuboingoan Hồ sơ chiến tranh thế giới 2 20-01-2010 14:52
Video clip "Lễ duyệt binh chiến thắng" năm 1945 nguyentien Điện ảnh - Truyền hình 4 24-08-2008 19:39


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:48.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.