View Single Post
  #23  
Cũ 27-05-2008, 10:17
TrungDN's Avatar
TrungDN TrungDN is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 650
Cảm ơn: 830
Được cảm ơn 792 lần trong 293 bài đăng
Default

Trích:
matador viết Xem bài viết
Em chỉ thấy cụm từ
Поговорка.
В чужом пиру похмелье - неприятность из-за других, из-за чего-н. постороннего.;
Có vẻ câu : Quýt làm cam chịu là hợp hơn cả .
Còn В чужой пьянке – похмелка thì không tìm thấy ở đâu cả , em nghĩ 02 thành ngữ này chắc cũng tương đương thôi các bác ạ!
Tôi cũng lần đầu tiên nghe thấy câu "В чужой пьянке – похмелка" nhưng cảm nhận câu này khác với ý nghĩa câu trên, là câu thường gặp. Vì chưa gặp được trong ngữ cảnh nào nên cũng không giải thích được. Chắc để hỏi các bạn Nga xem thế nào.
Trích:
ЛЕВША viết Xem bài viết
Так вообще не говорят.
Вот правильно: "В чужом пиру похмелье".
Почему не говорят? Может мы еще мало слушаем. Вот hongducanh писал
Tục ngữ Nga có câu:
В чужой пьянке – похмелка...
Да еще посмотри вот здесь. Уже не мало.
А насчет как правильно, не стоит так категорично. По-моему и так и так правильно. Только будут ли они аналогиным или все таки разные по смыслу.
__________________
Желаю вам море удачи и дачи у моря
TrungDN@nuocnga.net TrungDamy@yahoo.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn TrungDN cho bài viết trên:
hongducanh (27-05-2008), matador (27-05-2008)