Ðề tài: Tình Yêu
View Single Post
  #234  
Cũ 22-04-2012, 20:54
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Trích:
Anh Thư viết Xem bài viết
Có bác nào biết rõ tác giả không?

GẶP HAY KHÔNG GẶP
Em không biết tác giả là ai nhưng chị Anh Thư tham khảo ở đây http://blog.daobachlien.com/2011/02/...oa-tam-ngoc-2/ xem ạ:

妳見,或者不見我 Nàng gặp, hay không gặp ta
我就在那裏 Ta vẫn ở đây
不悲不喜 Không mừng, không lụy
.
妳念,或者不念我 Nàng nhớ, hay không nhớ ta
情就在那裏 Tình vẫn ở đây
不來不去 Không còn, không mất
.
妳愛或者不愛我 Nàng yêu, hay không yêu ta
愛就在那裏 Yêu vẫn ở đây
不增不減 Không thêm, không bớt
.
妳跟,或者不跟我 Nàng theo, hay không theo ta
我的手就在妳的手裏 Tay ta vẫn nơi nàng
不捨不棄 Không lơi, không siết
.
来我懷裏 Hãy ngả vào lòng ta
或者 hoặc là
讓我住進妳的心裏 dành cho ta một chỗ trong trái tim nàng
漠然相愛 (để đôi ta) bình lặng yêu nhau
寂静歡喜 âm thầm thương tưởng
.胤禎 Dận Chân

Đây là bài thơ tình của một cô gái thời nay ở Quảng Châu tên là Trát-tây-lạp-mẫu Đa-đa. Bài thơ xuất hiện lần đầu năm 2007 dưới nhan đề Kiến dữ bất kiến 見與不見 (Gặp và không gặp) trong phim Phi thành vật nhiễu 2 của Phùng Tiểu Cương . Trong Cung tỏa tâm ngọc, nó còn được phổ nhạc để hát, nhưng không hay bằng đọc.

có trang tiếng Việt giới thiệu bài thơ trên là của Thương Ương Gia Thố. Thông tin như vậy là sai đấy! Thương Ương Gia Thố sinh cuối thế kỷ XVII, hưởng dương 25 năm, vừa là Đạt lai Lạt ma vừa là thi sĩ, để lại nhiều tập thơ tình, nhưng không có bài nào như này hết. Nhầm lẫn có lẽ là do Trát-tây-lạp-mẫu không mấy nổi tiếng, mà trong số tác phẩm của cô lại có một bài thơ nhan đề Thương Ương Gia Thố.
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
Anh Thư (25-04-2012), Old Tiger (23-04-2012), Tanhia (12-06-2012)