Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Cũ 03-04-2015, 00:51
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Red face



Ландыш

Самуил Я. Маршак

Чернеет лес, теплом разбуженный,
Весенней сыростью объят.
А уж на ниточках жемчужины
От ветра каждого дрожат.

Бутонов круглые бубенчики
Еще закрыты и плотны,
По солнце раскрывает венчики
У колокольчиков весны.

Природой бережно спеленутый,
Завернутый в зеленый лист,
Растет цветок в глуши нетронутой,
Прохладен, хрупок и душист.

Томится лес весною раннею,
И всю счастливую тоску
И все свое благоухание
Он отдал горькому цветку.
Hoa chuông

Nguyễn Thụy Anh dịch

Rừng thẫm lại, giấc bừng trong hơi nắng,
Khí ẩm mùa xuân ôm ấp vỗ về.
Những hạt ngọc long lanh run rẩy khẽ
Dưới mỗi ngọn gió lùa, trên những sợi tơ giăng.

Những chiếc lục lạc tròn đã thức dậy rồi chăng
Hay vẫn ngủ, khép chặt từng nụ nhỏ,
Nương theo mặt trời những vành hoa dần nở
Những bông hoa chuông đẹp ý xuân ngời.

Được nâng niu ấp ủ bởi đất trời,
Được bao bọc yêu thương trong lá biếc,
Mát rượi, mảnh mai, tỏa hương tha thiết,
Nơi cuối rừng - bông hoa nhỏ trinh nguyên.

Rã rời trong xuân sớm những truân chuyên,
Rừng đem cả nỗi buồn đau tươi sáng
Cả mùi thơm chắt ra từ sâu lắng
Tặng cho bông hoa cay đắng của rừng già.


Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:58.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.