|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
cám ơn phucanh & TLV nhiều lắm
__________________
Kí hả ??:emoticon-0157-sun: sột sột .....:emoticon-0127-lipss ủa hết mực mất tiêu rùi :emoticon-0136-giggl |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Trích:
http://www.youtube.com/watch?v=Szrisf0JOPQ http://www.youtube.com/watch?v=NN3rG...eature=related Thay đổi nội dung bởi: Nina, 28-11-2008 thời gian gửi bài 16:28 Lý do: Thêm code Youtube |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Cho em xin link download bài «Мама - первое слово». Xin cám ơn trước!
Из фильмов — «Мама - первое слово» Мама - первое слово, Главное слово В каждой судьбе. Мама жизнь подарила, Мир подарила Мне и тебе. Так бывает, ночью Бессонною Мама потихоньку Всплакнёт, Как там дочка, Как там сынок её, Лишь под утро Мама уснёт. Мама - первое слово, Главное слово В каждой судьбе. Мама жизнь подарила, Мир подарила Мне и тебе. Мама землю и солнце, Жизнь подарила Мне и тебе. Так бывает, Если случится вдруг, В доме вашем горе-беда, Мама, самый лучший Надёжный друг, Будет с вами Рядом всегда. Мама - первое слово, Главное слово В каждой судьбе. Мама жизнь подарила, Мир подарила Мне и тебе. Мама землю и солнце, Жизнь подарила Мне и тебе. Так бывает, Станешь взрослее ты И как птица, Ввысь улетишь. Кем бы ни был, знай, Что для мамы ты, Как и прежде, Милый малыш. Мама - первое слово, Главное слово В каждой судьбе. Мама жизнь подарила, Мир подарила Мне и тебе.
__________________
Đã ký r.0.ẹ.ttttt Đóng dấu C.ộ.pppppp |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Có ai có lời "Maxcơva ngày chiến thắng" không? Tôi tìm mãi mà không chỗ nào có hết.
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Lời bài hát này rất hay được yêu cầu
, và cũng có ở rất nhiều nơi ![]() «Москва» Автор: Газманов О. Через войны, пожары, века Звон малиновый в небо летит. Слышен звон этот издалека, Это сердце России звенит. В ярком злате святых куполов Гордо множится солнечный лик. С возвращеньем двуглавых орлов. Продолжается русский язык. Москва- звонят колокола. Москва- златые купола. Москва- по золоту веков Проходит летопись времен. По ладоням твоих площадей Проходили колонны бойцов. Погибая во имя детей, Шли в бессмертье во славу отцов. Красной площади жить без конца! Сталь московских парадов крепка. Если будет столица стоять. Не иссякнет России река. Москва- звонят колокола. Москва- златые купола. Москва- по золоту веков Проходит летопись времен. Москва- звонят колокола. Москва- златые купола. Москва- по золоту веков Проходит летопись времен. Я смотрю с Воробьевых высот На ночное созвездье огней. Пусть Москве уже за восемьсот, Мы вовек не состаримся с ней. На проспекты прольется весна, Озорные нагрянут грачи. И столице опять не до сна. С днем рожденья, мои москвичи! Москва- звонят колокола. Москва- златые купола. Москва- по золоту веков Проходит летопись времен. Москва- звонят колокола. Москва- златые купола. Москва- по золоту веков Проходит летопись времен. Москва! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
hachientran (27-02-2010) | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Hôm trước mới lên Trung tâm Điện ảnh ở 22A Hai Bà Trưng, tôi có xem lại bộ phim "Bài ca người lính" và rất muốn tìm lại bài hát trong phim !
__________________
Văn học nằm ngoài những định luật của băng hoại,
chỉ mình nó không thừa nhận cái chết... (Santykov Sedrin) |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Cách đây vài hôm, có một anh bạn vong niên nhờ tôi tìm giúp bản nhạc trong phim "17 khoảnh khắc mùa xuân". Tôi còn nhớ ai đó đã đưa bản nhạc đó lên 4r mà tôi tìm mãi không thấy. Nếu ai biết xin chỉ dẫn. Xin chân thành cám ơn.
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Ở đây này bác HDA: http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1164
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
hongducanh (28-06-2009) | ||
|
#10
|
|||
|
|||
|
Mọi người có ai có link và lời bài hát ''Chàng trai khó tính '' không ạ ? Em tìm mà ko có, toàn người Việt ghi âm hát, nên chán lắm. Hôm trước có 1 chú hát bài này, em thích quá ! Cảm ơn mọi người trước
|
|
#11
|
|||
|
|||
|
Nina ... đồ rằng bài hát đó là bài hát "Офицеры" mà bác dubravka đã giới thiệu ở đây: http://diendan.nuocnga.net/showpost....46&postcount=9
Bạn nghe thử xem nhé, theo Nina thì trong bài "Chàng trai khó tính' phối lại, nhịp nhanh và sôi nổi hơn thôi. |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Bài hát "Chàng trai khó tính" được "mọi người nhà ta" ngày trước phóng tác theo nhạc của bài hát nổi tiếng thời Xô Viết - Господа офицеры.
Господа офицеры Господа офицеры, по натянутым нервам Я аккордами веры эту песню пою. Тем, кто, бросив карьеру, живота не жалея, Свою грудь подставляет за Россию свою. Тем, кто выжил в Афгане, свою честь не изгадив, Кто карьеры не делал от солдатских кровей. Я пою офицерам, матерей пожалевшим, Возвратив им обратно живых сыновей. Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом. За Россию и свободу до конца. Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет, Заставляя в унисон звучать сердца. Господа офицеры, как сберечь вашу веру? На разрытых могилах ваши души хрипят. Что ж мы, братцы, наделали, не смогли уберечь их. И теперь они вечно в глаза нам глядят. Вновь уходят ребята, растворяясь в закатах, Позвала их Россия, как бывало не раз. И опять вы уходите, может, прямо на небо. И откуда – то сверху прощаете нас. Так куда ж вы уходите, может, прямо на небо. И откуда – то сверху прощаете нас. Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом. За Россию и свободу до конца. Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет, Заставляя в унисон звучать сердца. Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом. За Россию и свободу до конца. Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет, Заставляя в унисон звучать сердца. |
|
#13
|
||||
|
||||
|
Bài "Chàng trai khó tính" kia như bác Dubravka viết, chính là bài Офицеры trong bộ phim cùng tên dưới thời Liên xô hồi thập niên 70.
Còn bản Господа офицеры mà bác nthach post trên đây là một sáng tác vào đầu thập niên 90 của thế kỷ trước của nhạc sĩ, ca sĩ nổi tiếng Oleg Gazmanov. Bài hát này viết sau khi Liên xô đã sụp đổ, cùng thời với những Esaul, Svezhi veter...
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 13-08-2009 thời gian gửi bài 15:28 |
|
#14
|
|||
|
|||
|
Trích:
Chàng trai khó tính Bạn thân ơi giờ sắp xa rồi Chân bước đi lòng vẫn chưa yên Đường biên cương rợp ánh trăng ngời Đời trai ngại chi sương gió dù trai hay gái Đừng trao thư hoặc nắm tay người Đừng say mê lời thơ đắm đuối Đừng đi với ai ngoài anh em nhé Đừng nhìn chung một ánh trăng ngời Bạn thân ơi hãy nhớ cho rằng Đó chính là người tôi đã yêu rồi Chứ không phải bản "Bạn thân yêu ơi" mà bác Dubravka đã giới thiệu. Đầu tiên tôi cũng không biết bài "Chàng trai khó tính" này đâu, nhưng vì nhớ rằng trước đây có cậu em đã mang bản nhạc đến hỏi tôi mấy từ tiếng Nga, nên tôi nhớ tác giả của bản này, và sau khi đọc ở trên tôi cũng gọi điện hỏi lại cho chắc ăn vậy mà. Bài Господа офицеры còn có một bản nữa của A. Dolsky Thay đổi nội dung bởi: nthach, 14-08-2009 thời gian gửi bài 09:09 |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Trích:
Hai bản nhạc đó mà "mod" (xin lỗi nếu tôi lầm lẫn) nthach cho là cùng chung xuất xứ thì đúng là không thể nào đối thoại được. |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
hongduccompany@gmail.com |
| Được cảm ơn bởi: | ||
tuntin (16-08-2009) | ||
|
#17
|
|||
|
|||
|
Trích:
Trước tiên, như tôi đã viết ở trên, đầu tiên tôi không biết bài hát "Chàng trai khó tính" này là gì, nhưng có cậu em mang bản nhạc đến hỏi... chứ không phải là tôi "cho rằng". Thứ hai mời bác đăng hộ bài hát "Chàng trai khó tính" mà các bạn trẻ hiện nay đang chế lời, để so sánh xem với. Còn tôi, tôi đã nghe đến vài bài này, mỗi bài chơi một kiểu. Nói chung, chúng giống nhau ở nhịp điệu sôi nổi và có phần hơi mạnh mẽ một chút, những giai điệu thì các bài có phần hơi lệch nhau. Thứ ba, không chỉ một mình tôi phát biểu là bài "Chàng trai khó tính" được phổ nhạc theo bài hát "Господа офицеры" của Oleg mà có người khác đã từng nêu lên ở đây rồi. Thứ tư, nếu bác không thể đối thoại với tôi được, thì có lẽ cũng đành phải ngược lại vậy thôi. |
|
#18
|
||||
|
||||
|
Tôi đối chiếu kỹ bài "Господа офицеры" với "Chàng trai khó tính" và cũng nhất chí quan điểm với bác tuntin.
Về cấu trúc, giai điệu, 2 bài chẳng có họ hàng gì cả. |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn TLV cho bài viết trên: | ||
hongducanh (15-08-2009), tuntin (16-08-2009) | ||
|
#19
|
||||
|
||||
|
Có bác nào có bài Nghệ sĩ với Cây đàn bằng tiếng Nga không nhỉ?
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
Hoan hô nthach.
Và bác nào có số tel. hoặc email của bác tuntin, đề nghị nhắn nhủ với bác tuntin về lời xin lỗi chân thành của nthach, để bác tuntin có thể suy nghĩ lại. Cá nhân tôi rất mong bác tuntin không rời bỏ diễn đàn. |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Thế giới công nghệ thông tin | BelayaZima | Công nghệ thông tin | 24 | 24-11-2012 12:55 |
| Bí mật của công nghệ | perets | Vũ khí của Hồng Quân | 3 | 11-09-2009 15:14 |
| học công nghệ Môi Trường ở Nga | omertachinno | Trao đổi kinh nghiệm du học | 11 | 13-04-2009 23:57 |
| Nước Nga-nơi tôi học chữ-học nghề và học làm người | phambakhoa | Sinh sống tại Nga | 5 | 16-11-2008 08:45 |
| Những bức ảnh đẹp môn bơi nghệ thuật | hongducanh | Mỹ thuật - Nhiếp ảnh | 3 | 18-03-2008 14:38 |