|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trong câu này không thể cấu tạo trạng động từ của "быть" được, kể cả là "giả sử", bạn ạ.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
moonlovely (06-01-2011) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Trích:
Để tôi lấy thêm ví dụ cho bạn hiểu nhé! Прочитав книгу, отдай ее мне! ---- Câu này phải hiểu động từ прочитать ở thời nào?tôi bảo là thời tương lai. Ta nhìn vào vế sau của câu, vế này có nghĩa là hãy trả nó cho tao. Vậy rõ ràng là phải khi nào đọc xong thì "hãy trả nó cho tao "rồi phải không? thế thì прочитать rõ ràng phải là tương lai rồi và câu này chuyển sang loại câu bình thường sẽ là : когда прочитаешь книгу, отдай ее мне! Còn câu này : прочитав книгу, я уснул на кресле. Nhìn vào vế sau thấy ngay, chả lẽ " sẽ đọc xong quyển sách tôi thiếp đi trên ghể" ah? Vậy thì câu này phải nhìn thấy ngay phải là : когда прочитал книгу, я уснул на кресле. ví dụ 1 tôi lấy vế sau thức mệnh lệnh có thể khó hiểu về thời nhưng tôi chỉ cần đổi một chút là bạn hiểu ngay này : Прочитав книгу, я ее отдам тебе! Đây! trạng động từ прочитав lúc này nhất định diễn tả hành động thời tương lai rồi phải không? Giờ thì bạn đã hiểu chưa?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!! Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 08-01-2011 thời gian gửi bài 07:01 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
ngocbaoruss (08-01-2011) | ||
|
#3
|
|||
|
|||
|
Mình chưa hiểu, câu này thì dùng trạng động từ làm gì hả bạn?
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
em chỉ nghĩ là có thể chuyển thành trạng động từ không thôi vì cô giáo e gợi ý là có thể chuyển về TĐT nhưng e cũng ko hiểu vì sao.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
còn câu này "Бабушка совсем уже глухая." nếu cháu chuyển thế này có được không ạ?
-Бабушка совсем ничего не слышит. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Trích:
- Бабушка совсем уже глухая: Bà đã bị điếc hoàn toàn - Бабушка совсем ничего не слышит: Bà hoàn toàn không nghe thấy gì. Điếc thì chắc chắn không nghe thấy gì. Không nghe thấy gì thì chưa hẳn đã là điếc (mà có thể do âm thanh quá nhỏ, tiếng ồn, tạp âm quá lớn, khoảng cách quá xa v.v...) Giống như sư phải trọc đầu, nhưng trọc đầu chưa chắc đã là sư!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên: | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Có cần phải tự thú như thế này không bác?
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
mình học tiếng Nga lâu quá, quên sạch, chả nhớ gì ngoài mấy câu chào hỏi, nghĩ thấy tiếc thật.
|
|
#9
|
|||
|
|||
|
vâng cháu hiểu rồi ạ.cháu còn muốn hỏi 1 câu nữa ạ:о
-он любит жить в центре города, а я-........ trong dấu ....phải là từ đối nghĩa với từ gạch chân. Đáp án của cháu là "на окраине города" nhưng thầy lại chữa là "на городе" Vậy đáp án nào đúng ạ? |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Có lẽ phải "gạch chân" thầy mất, giá chữa thành "за городом" thì nghe còn tạm được :-)
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên: | ||
moonlovely (07-01-2011), ngocbaoruss (08-01-2011), nguyentiendungrus_83 (07-01-2011), socola94 (27-03-2011) | ||
|
#11
|
|||
|
|||
|
Nói chung là không nên bình luận về thầy - đáp án của thầy luôn luôn đúng
![]() Nhưng đáp án của bạn còn đúng hơn
|
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
degiocuondi (27-01-2011), moonlovely (07-01-2011), ngocbaoruss (08-01-2011), thoixavang (07-01-2011), USY (07-01-2011) | ||
|
#12
|
||||
|
||||
|
Thật sự tôi không phải mỉa mai nhưng mà nếu thầy của bạn đưa ra đáp án đấy thì Thầy giáo của bạn tiếng nga trình độ lớp mấy?? Nếu câu này mà nghe thấy bởi ông thầy dạy dịch trưởng khoa kiêm nhà thơ Lê văn Nhân của tôi nghe thấy thì chắc chắn ông thầy của bạn không còn mặt mũi nào đi dạy nữa!
Mà chữ за + С5 và под +С5 cũng có thể dùng chỉ ngoại ô! Vậy bạn biết nó khác nhau ở đâu không?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!! Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 07-01-2011 thời gian gửi bài 17:48 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
moonlovely (07-01-2011) | ||
|
#13
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
nguyentiendungrus_83 (08-01-2011) | ||
|
#14
|
||||
|
||||
|
Cái này để người hỏi đưa ra đáp án và đánh giá mới chính xác.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trích:
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
ngocbaoruss (08-01-2011) | ||
|
#16
|
||||
|
||||
|
Trong trường hợp này em cũng nghĩ là "đùng không thấy". Vì tò mò, em thử hỏi Google. Các bác có biết không, có tới 301.000 kết quả "на городе". Tuy nhiên xem mãi mà chẳng thấy trường hợp nào có thể dùng được cho "он любит жить в центре города, а я-на городе".
Có lẽ phải đi học lại tiếng Nga thôi! Hay là bạn moonlovely lại viết sai chính tả nhỉ? Xem lại nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 07-01-2011 thời gian gửi bài 19:13 Lý do: Thêm nội dung |
| Được cảm ơn bởi: | ||
moonlovely (07-01-2011) | ||
|
#17
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
moonlovely (07-01-2011) | ||
|
#18
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn moonlovely cho bài viết trên: | ||
Мужик (07-01-2011), ngocbaoruss (08-01-2011) | ||
|
#19
|
||||
|
||||
|
Vậy bạn giới thiệu NNN với thầy đi. Mà moonlovely nhớ viết hoa các từ sau dấu chấm nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
ngocbaoruss (08-01-2011) | ||
|
#20
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|