|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
_galychanka_ |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Spam tí!
![]() Èo! Hai đứa này còn "người nhớn" hơn cả chị!
__________________
:D |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Em muốn hỏi về quy tắc phát âm tiếng nga và cách đọc sao cho đúng ngữ điệu. Mọi người có thể giúp em được không ạ? Cháu xin trân thành cảm ơn!!
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Cái này khó có thể "đào tạo từ xa" được, bạn ạ. Nếu bạn ở Hà Nội thì đến nhà tôi vào các buổi tối, tôi có thể giúp. Đằng này bạn lại ở tận Nam Định.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Trích:
Chẳng biết có ai xung phong làm giáo viên tình nguyện cho bạn ở trên này không??!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Trích:
Em nghe đọc thì thấy là trong câu ngữ điệu rất đều đều và không rõ ràng,thấy hết câu mà người ta chẳng hạ giọng gì cả (Không giống với lí thuyết là UK-1 hết câu phải hạ giọng đúng không ấy nhỉ? Em cũng không nhớ rõ mấy cái UK lắm, mọi người có thể nói giúp em được không?). Còn phụ âm hữu thanh với cả phụ âm vô thanh nữa,em được biết là trong vài trường hợp thì phụ âm vô thanh biến đổi thành phụ âm hữu thanh và ngược lại, nhưng không biết đó là những trường hợp nào ,quy tắc biến đổi thì em biết rồi б-п, в-ф, д-т, ж-ш ,з-с, г-к,nhưng thấy trong câu người ta đọc có lúc biến đổi có lúc không.
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#7
|
||||
|
||||
|
oài...Điều kiện khó khăn...!!!
hihi,sao lại không đào tạo từ xa được ạ?
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Ừ nhỉ, tại sao thế giới không đào tạo các phẫu thuật gia từ xa nhỉ? Lại còn các giờ thực hành trong phòng thí nghiệm nữa chứ, sao cứ bắt sinh viên phải đến tận phòng thí nghiệm, không cho làm từ xa...
Nói thế để em tonichoat_lhp hiểu là không phải cái gì cũng đào tạo từ xa, qua mạng được. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Ở đây có vấn đề là ... em nghe ai đọc, đọc cái gì, trong ngữ cảnh nào nữa. Mà nói chung hầu như mọi quy tắc đều có ngoại lệ cả, người nước ngoài học ngoại ngữ thì bắt buộc phải nhớ thôi.
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Trích:
Về vấn đề biến âm thì chắc là phải có thời gian tôi mới tìm được tài liệu rõ ràng, hình như trước đây tôi có quyển đối chiếu-so sánh với tiếng Việt (để học sinh dễ khắc phục lỗi phát âm). Về ИК, một số nhà Nga ngữ học gần đây còn cho rằng có cả ИК-7. Bạn có thể tải phần mềm ghi âm audicity, luyện phát âm, ghi lại và cho hiển thị ký âm xem có giống ký âm mẫu trong tài liệu http://il.rsuh.ru/docsllsh/Janko2005.pdf không nhé. Chỉ cần 80-90% thì bạn "đã là người bản ngữ" rồi. Vì "người Hà Nội" nói tiếng phổ thông vẫn chưa phải là "chuẩn" đâu.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
tonichoat_lhp (23-01-2010) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
Dùng vẫn chưa là chưa chính xác, mà phải nói người Hà Nội là một trong những người nói tiếng phổ thông sai nhiều nhất (bỏ qua những người gốc không phải Hà Nội mà đang định cư tại Hà Nội).
Và nhà em ngàn lần xin lỗi các bác QKTĐ: nhà em hoàn toàn không có ý gì gọi là chê bai hay khiêu khích, mà là đứng trên quan điểm ngôn ngữ học thì thực sự nó là như vậy. Bác nào không tin em sẵn sàng chứng minh (dựa trên nghiên cứu khoa học của các cây đa cây đề đấy ạ, chứ nhà em có uống nhầm mật cọp (nhà em) cũng không dám phát ngôn bừa bãi ạ).
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
EMCODON (22-01-2010) | ||
|
#12
|
||||
|
||||
|
Trích:
Mà hình như "tiếng phổ thông" là thuật ngữ tiếng Việt mà đồng bào dân tộc dùng để gọi tiếng của người Kinh thì phải. Tiếng phổ thông: Ngôn ngữ dùng phổ biến trong cả nước, phân biệt với các tiếng dân tộc ít người trong một nước có nhiều dân tộc (theo Đại từ điển tiếng Việt). Chắc là ở Hà Nội bây giờ toàn người dân tộc nên mới nói tiếng phổ thông sai nhiều đến thế!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên: | ||
phuong_nga06_09 (23-01-2010), vidinhdhkt (23-01-2010) | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bên trên tôi đã ghi chú. Đừng cố tình thế chứ. Không bắn được cái gì đâu ông bạn!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Trích:
chắc bạn sẽ lại bảo là ko tra thì làm sao mà hiểu được theo mình thấy thì sách năm thứ hai ko có quá nhiều từ mới và số từ cần tra không quá thật nhiều (một bài khóa độ một hai chục từ mới), nhưng yêu cầu có vốn kha khá từ vựng từ năm thứ nhất. Có lẽ bạn nên dần dần bổ sung thêm vốn từ và chỉ tra những từ trung tâm của câu thôi còn các chữ còn lại nên phiên phiến đi để đầu óc đỡ choáng váng. Trích:
mặt ngữ âm của phương ngữ người Hà Nội thì quả đúng rất lệch chuẩn nhưng chính sự lệch chuẩn ấy làm cho tiếng nói có vẻ nhẹ đi và số lỗi chính tả khi viết tăng lên (bù trừ |
|
#15
|
|||
|
|||
|
Nhân bạn nguyentiendungrus_83 nói "nên tư duy bằng hình ảnh" thì tớ nhớ dạo tớ học năm cuối 1 thằng Nga cùng lớp hỏi tớ: "Mày nói tiếng Nga ngon thế thì tao muốn biết: mày nghĩ bằng tiếng Nga hay nghĩ bằng tiếng Việt?". Tớ ngẫm nghĩ và thấy rằng mình chẳng nghĩ bằng tiếng gì cả: nếu có ý định đi mua 1 ổ bánh mì thì ngay lập tức trong đầu mường tượng ra cảnh mình đi mua bánh mì chứ có thành câu cú rõ ràng trong đầu đâu mà bảo rằng nghĩ bằng tiếng Nga hay tiếng Việt! Tớ mới hỏi lại: "Thế mày nằm mơ thì những giấc mơ của mày là giấc mơ màu hay là giấc mơ đen-trắng?". Thằng bạn Nga ngẫm nghĩ rồi ngạc nhiên: "Chịu, chỉ nhớ là mơ thấy gì thôi, không để ý là màu hay đen-trắng!".
|
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên: | ||
|
#16
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Trích:
Có lần em đi mua TV, tay chủ cửa hàng không chịu bớt giá mà cứ thao thao nói về những ưu việt của TV hãng Panasonic. Bất ngờ, khi nói về độ nét, hắn bình "очень четко!" Thế là em mua được cái TV rẻ hơn người khác 200 ngàn đồng đấy.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
USY (23-01-2010) | ||
|
#18
|
|||
|
|||
|
Không phải "Trăm hay không bằng tay quen" đâu, em tonichoat_lhp hiểu thế là không đúng rồi
|
|
#19
|
|||
|
|||
|
Thì thế! Năm 1985 tớ về nước, ngay tối đầu tiên ở nhà ông bố nói chuyện với tớ - mà oái oăm là cụ là xài tiếng Tày mới chết chứ! (Nhà tớ từ bé chỉ dùng tiếng Kinh, tiếng Tày là để giao lưu với mọi người trong làng). Sau mười mấy năm không dùng đến tiếng Tày thì tớ nghe vẫn hiểu, dưng mà lưỡi cứng rồi, nói thế nào được! Căng hết cả đầu cố hiểu xem bố nói gì (chắc cụ muốn kiểm tra xem tớ còn nhớ tiếng Tày không). Cụ kể rằng mới bán một nửa quả đồi trồng dứa cho người khác, tớ chẳng quan tâm gì đến việc ấy nhưng quyết định phải nói 1 câu gì đó (chả lẽ cứ im lặng mà nghe mãi!), thế là buột miệng: "А на сколько..." và phá lên cười (định hỏi bố là bán nửa quả đồi ấy được bao nhiêu tiền)! Ông bố tớ chả hiểu gì cả, ngẩn tò te ra. Tớ phải vừa cười vừa giải thích và đề nghị cụ chuyển sang ngoại ngữ thông dụng là tiếng Kinh cho tớ đỡ đau đầu!
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên: | ||
Thao vietnam (23-01-2010), USY (23-01-2010) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|