|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#281
|
|||
|
|||
|
Ừ nhỉ, tại sao thế giới không đào tạo các phẫu thuật gia từ xa nhỉ? Lại còn các giờ thực hành trong phòng thí nghiệm nữa chứ, sao cứ bắt sinh viên phải đến tận phòng thí nghiệm, không cho làm từ xa...
Nói thế để em tonichoat_lhp hiểu là không phải cái gì cũng đào tạo từ xa, qua mạng được. |
|
#282
|
||||
|
||||
|
Trích:
Em nghe đọc thì thấy là trong câu ngữ điệu rất đều đều và không rõ ràng,thấy hết câu mà người ta chẳng hạ giọng gì cả (Không giống với lí thuyết là UK-1 hết câu phải hạ giọng đúng không ấy nhỉ? Em cũng không nhớ rõ mấy cái UK lắm, mọi người có thể nói giúp em được không?). Còn phụ âm hữu thanh với cả phụ âm vô thanh nữa,em được biết là trong vài trường hợp thì phụ âm vô thanh biến đổi thành phụ âm hữu thanh và ngược lại, nhưng không biết đó là những trường hợp nào ,quy tắc biến đổi thì em biết rồi б-п, в-ф, д-т, ж-ш ,з-с, г-к,nhưng thấy trong câu người ta đọc có lúc biến đổi có lúc không.
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#283
|
|||
|
|||
|
Ở đây có vấn đề là ... em nghe ai đọc, đọc cái gì, trong ngữ cảnh nào nữa. Mà nói chung hầu như mọi quy tắc đều có ngoại lệ cả, người nước ngoài học ngoại ngữ thì bắt buộc phải nhớ thôi.
|
|
#284
|
||||
|
||||
|
Trích:
Về vấn đề biến âm thì chắc là phải có thời gian tôi mới tìm được tài liệu rõ ràng, hình như trước đây tôi có quyển đối chiếu-so sánh với tiếng Việt (để học sinh dễ khắc phục lỗi phát âm). Về ИК, một số nhà Nga ngữ học gần đây còn cho rằng có cả ИК-7. Bạn có thể tải phần mềm ghi âm audicity, luyện phát âm, ghi lại và cho hiển thị ký âm xem có giống ký âm mẫu trong tài liệu http://il.rsuh.ru/docsllsh/Janko2005.pdf không nhé. Chỉ cần 80-90% thì bạn "đã là người bản ngữ" rồi. Vì "người Hà Nội" nói tiếng phổ thông vẫn chưa phải là "chuẩn" đâu.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
tonichoat_lhp (23-01-2010) | ||
|
#285
|
||||
|
||||
|
Dùng vẫn chưa là chưa chính xác, mà phải nói người Hà Nội là một trong những người nói tiếng phổ thông sai nhiều nhất (bỏ qua những người gốc không phải Hà Nội mà đang định cư tại Hà Nội).
Và nhà em ngàn lần xin lỗi các bác QKTĐ: nhà em hoàn toàn không có ý gì gọi là chê bai hay khiêu khích, mà là đứng trên quan điểm ngôn ngữ học thì thực sự nó là như vậy. Bác nào không tin em sẵn sàng chứng minh (dựa trên nghiên cứu khoa học của các cây đa cây đề đấy ạ, chứ nhà em có uống nhầm mật cọp (nhà em) cũng không dám phát ngôn bừa bãi ạ).
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
EMCODON (22-01-2010) | ||
|
#286
|
|||
|
|||
|
Trích:
Thay đổi nội dung bởi: trangduc, 23-01-2010 thời gian gửi bài 17:10 |
|
#287
|
||||
|
||||
|
Trích:
Mà hình như "tiếng phổ thông" là thuật ngữ tiếng Việt mà đồng bào dân tộc dùng để gọi tiếng của người Kinh thì phải. Tiếng phổ thông: Ngôn ngữ dùng phổ biến trong cả nước, phân biệt với các tiếng dân tộc ít người trong một nước có nhiều dân tộc (theo Đại từ điển tiếng Việt). Chắc là ở Hà Nội bây giờ toàn người dân tộc nên mới nói tiếng phổ thông sai nhiều đến thế!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên: | ||
phuong_nga06_09 (23-01-2010), vidinhdhkt (23-01-2010) | ||
|
#288
|
|||
|
|||
|
Nhân bạn nguyentiendungrus_83 nói "nên tư duy bằng hình ảnh" thì tớ nhớ dạo tớ học năm cuối 1 thằng Nga cùng lớp hỏi tớ: "Mày nói tiếng Nga ngon thế thì tao muốn biết: mày nghĩ bằng tiếng Nga hay nghĩ bằng tiếng Việt?". Tớ ngẫm nghĩ và thấy rằng mình chẳng nghĩ bằng tiếng gì cả: nếu có ý định đi mua 1 ổ bánh mì thì ngay lập tức trong đầu mường tượng ra cảnh mình đi mua bánh mì chứ có thành câu cú rõ ràng trong đầu đâu mà bảo rằng nghĩ bằng tiếng Nga hay tiếng Việt! Tớ mới hỏi lại: "Thế mày nằm mơ thì những giấc mơ của mày là giấc mơ màu hay là giấc mơ đen-trắng?". Thằng bạn Nga ngẫm nghĩ rồi ngạc nhiên: "Chịu, chỉ nhớ là mơ thấy gì thôi, không để ý là màu hay đen-trắng!".
|
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên: | ||
|
#289
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng |
|
#290
|
|||
|
|||
|
Không phải "Trăm hay không bằng tay quen" đâu, em tonichoat_lhp hiểu thế là không đúng rồi
|
|
#291
|
||||
|
||||
|
Trích:
Có lần em đi mua TV, tay chủ cửa hàng không chịu bớt giá mà cứ thao thao nói về những ưu việt của TV hãng Panasonic. Bất ngờ, khi nói về độ nét, hắn bình "очень четко!" Thế là em mua được cái TV rẻ hơn người khác 200 ngàn đồng đấy.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
USY (23-01-2010) | ||
|
#292
|
|||
|
|||
|
Thì thế! Năm 1985 tớ về nước, ngay tối đầu tiên ở nhà ông bố nói chuyện với tớ - mà oái oăm là cụ là xài tiếng Tày mới chết chứ! (Nhà tớ từ bé chỉ dùng tiếng Kinh, tiếng Tày là để giao lưu với mọi người trong làng). Sau mười mấy năm không dùng đến tiếng Tày thì tớ nghe vẫn hiểu, dưng mà lưỡi cứng rồi, nói thế nào được! Căng hết cả đầu cố hiểu xem bố nói gì (chắc cụ muốn kiểm tra xem tớ còn nhớ tiếng Tày không). Cụ kể rằng mới bán một nửa quả đồi trồng dứa cho người khác, tớ chẳng quan tâm gì đến việc ấy nhưng quyết định phải nói 1 câu gì đó (chả lẽ cứ im lặng mà nghe mãi!), thế là buột miệng: "А на сколько..." và phá lên cười (định hỏi bố là bán nửa quả đồi ấy được bao nhiêu tiền)! Ông bố tớ chả hiểu gì cả, ngẩn tò te ra. Tớ phải vừa cười vừa giải thích và đề nghị cụ chuyển sang ngoại ngữ thông dụng là tiếng Kinh cho tớ đỡ đau đầu!
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên: | ||
Thao vietnam (23-01-2010), USY (23-01-2010) | ||
|
#293
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bên trên tôi đã ghi chú. Đừng cố tình thế chứ. Không bắn được cái gì đâu ông bạn!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
|
#294
|
||||
|
||||
|
Trích:
Phải chăng ở đây có sự chi phối của quy luật ngôn ngữ "Sai nhiều quá hoá thành đúng"! Trích:
Bạn bè ai lại lôi nhau ra bắn bao giờ. Kể cả khi súng đạn vô tình, huống hồ Один старый друг лучше двух новых!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#295
|
|||
|
|||
|
Bây giờ em thấy câu ngạn ngữ này không còn đúng mấy, bằng chứng là nhiều bạn mới trên NNN là bạn tốt.
Thay đổi nội dung bởi: Thao vietnam, 23-01-2010 thời gian gửi bài 23:14 |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên: | ||
|
#297
|
||||
|
||||
|
Câu ngạn ngữ đúng thứ tự trong câu là thế này bác Мужик ạ: "Старый друг лучше новых двух" - nghe phải vang vang vần "úc -
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Мужик (23-01-2010) | ||
|
#298
|
||||
|
||||
|
Trích:
Nếu trên NNN ta có thêm 10 người bạn tốt mới, suy ra ta có tới 5 người bạn tốt cũ!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 23-01-2010 thời gian gửi bài 23:51 Lý do: lỗi thừa từ |
|
#299
|
|||
|
|||
|
Ngạn ngữ mà bạn suy luận trần trụi như vậy sao,Thảo Viet Nam ơi?
|
|
#300
|
|||
|
|||
|
Tôi không suy luận bạn ơi, tôi chỉ suy ngẫm....
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|