Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1181  
Cũ 16-10-2011, 22:17
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
littlehanu viết Xem bài viết
Các bác cho em hỏi nghĩa của các từ sau ạ:
предвокальный согласный, поствокальный согласный,
Cảm ơn nhiều ạ!
Em suy luận thế này, các bác nghe có lọt tai không nhé:
Đây chắc là kiểu sính dùng từ ngoại "предвокальный", "поствокальный". Chúng xuất phát từ "вокальный" gốc la tinh vocalis - звучный hay là звонкий (vang) trái với глухой (câm). Từ đây ta suy ra:
- предвокальный = trước âm vang
- поствокальный = là sau âm vang
Như vậy:
- предвокальный согласный có thể được hiểu là "Phụ âm đứng trước phụ âm vang" kiểu như trong từ АНЕКДОТ
- поствокальный согласный - "Phụ âm đứng sau phụ âm vang" như trong từ ЛОДКА

Đại loại như thế và hoàn toàn là giả thuyết của cá nhân. Bác nào biết rõ lĩnh vực này xin chỉ giáo!

@littlehanu: Bác có thể dẫn ra cả đoạn text có các thuật ngữ này, hoặc ví dụ minh họa cho chúng được không, thì em có thể hiểu rõ hơn.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 16-10-2011 thời gian gửi bài 22:36 Lý do: Thêm phần @
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
littlehanu (17-10-2011), socola94 (18-10-2011)
  #1182  
Cũ 17-10-2011, 01:58
LvKiev LvKiev is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 3 lần trong 3 bài đăng
Default

các bác ơi, em mới học tiếng nga cho em hỏi: làm thế nào xác định đợc vĩ tố trong tiếng Nga vì em đang gặp vấn đề trong số nhiều của Danh từ.
Cô giáo dạy к г х щ ч ш ж ь й +и о-а ия-ии ие-тя
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1183  
Cũ 18-10-2011, 23:16
littlehanu's Avatar
littlehanu littlehanu is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2011
Bài viết: 34
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

cho e hỏi tiếp ạ:
Các bác dich hộ em sang tiếng Việt mấy câu này với, em dich không thoát ý.
гласные-это звуки речи, которые образуются свободным проходом воздуха во рту и состоят из голоса.
согласные-это звуки речи, состоящие из голоса и шума, который образуется в полости рта, где выдыхаемая из лёгких струя воздуха встречает расличные преграды.
xibaxibo!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1184  
Cũ 19-10-2011, 17:26
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Nguyên âm là những âm thanh của lời nói, tạo nên nhờ một luồng hời đi ra trong miệng và không bị cản trở bởi các cơ quan phát âm và được cấu tạo từ tiếng thanh.
Phụ âm là những âm thanh của lời nói, tạo nên nhờ tiếng thanh và âm ồn trong khoang miệng đồng thời luồng hơi từ phổi đi ra bị cản trở bởi các cơ quan phát âm
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
lena.nguyen (18-11-2011), littlehanu (19-10-2011)
  #1185  
Cũ 19-10-2011, 23:23
littlehanu's Avatar
littlehanu littlehanu is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2011
Bài viết: 34
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Nguyên âm là những âm thanh của lời nói, tạo nên nhờ một luồng hời đi ra trong miệng và không bị cản trở bởi các cơ quan phát âm và được cấu tạo từ tiếng thanh.
Phụ âm là những âm thanh của lời nói, tạo nên nhờ tiếng thanh và âm ồn trong khoang miệng đồng thời luồng hơi từ phổi đi ra bị cản trở bởi các cơ quan phát âm
Bác này dịch chuẩn luôn ấy.hihi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1186  
Cũ 18-11-2011, 13:32
lena.nguyen's Avatar
lena.nguyen lena.nguyen is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 70
Cảm ơn: 155
Được cảm ơn 20 lần trong 15 bài đăng
Default

Trích:
wintersotana viết Xem bài viết
Mọi ng` cho mình hỏi nếu muốn diễn tả hành động sắp xảy ra trong tương lai thì khi nào dùng быть + глагол , khi nào dùng luôn động từ hoàn thành thể ?

vd : буду терять и потеряю
Глаголы буд.вр.
+ Нсв :
1. процесс
Завтра я весь день буду отдыхать.
2. повторяющееся действие
Каждый день сестра будет вставать в 7 часов.
3. повторяющийся результат
Ты так и будешь каждый день просмотривать по два фильма?

+СВ
Однократкое/ результативное действие
Завтра я наконец-то прочитаю эту книгу.

Nói chung phần thể động từ này rất phức tạp. Mình thấy học ở nhà đơn giản cũng như bạn socola94 nói, nhưng khi qua đây, cô dạy thêm rất nhiều cái mới, cực kì nhiều thứ cảm giác như lần đầu tiên thấy. Nhưng mình thấy nghe người Nga giảng dễ hiểu hơn là đọc sách.
__________________
Хочу никогда не повторять свои старые ошибки
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1187  
Cũ 18-11-2011, 13:34
lena.nguyen's Avatar
lena.nguyen lena.nguyen is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 70
Cảm ơn: 155
Được cảm ơn 20 lần trong 15 bài đăng
Default

Trích:
littlehanu viết Xem bài viết
cho e hỏi tiếp ạ:
Các bác dich hộ em sang tiếng Việt mấy câu này với, em dich không thoát ý.
гласные-это звуки речи, которые образуются свободным проходом воздуха во рту и состоят из голоса.
согласные-это звуки речи, состоящие из голоса и шума, который образуется в полости рта, где выдыхаемая из лёгких струя воздуха встречает расличные преграды.
xibaxibo!!
Bạn này chắc đang học Фонетика
__________________
Хочу никогда не повторять свои старые ошибки
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1188  
Cũ 27-11-2011, 21:19
Ngo_Lam_Vu's Avatar
Ngo_Lam_Vu Ngo_Lam_Vu is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2010
Bài viết: 189
Cảm ơn: 482
Được cảm ơn 146 lần trong 68 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Ngo_Lam_Vu
Default

Các bác cho em hỏi chút, có ai biết cuốn sách này không ạ? Cuốn này được dùng làm sách giáo khoa những năm 80-90 đúng không ạ? Cả bộ có bao nhiêu cuốn


Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Liên Bang Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Xô Viết Sống Mãi!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1189  
Cũ 29-11-2011, 19:44
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Mình học ở Nga 3 năm, nhưng mà nói ra xấu hổ, giờ xem phim Nga vẫn chỉ nghe bập bõm được thôi, mà mình thì rất thích xem phim Nga lồng tiếng, họ lồng tiếng rất hay, kể cả phim hành động hay tình cảm. Rất mong được các bạn cao thủ chỉ giáo cho chút kinh nghiệm, mình thích xem phim và nói chung những gì liên quan đến nước Nga.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (29-11-2011)
  #1190  
Cũ 29-11-2011, 19:53
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Các bác dịch giúp em cụm từ это дух захватывало với ạ, em cảm ơn nhiều.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1191  
Cũ 29-11-2011, 20:05
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
KENT_BLUE_8 viết Xem bài viết
Các bác dịch giúp em cụm từ это дух захватывало với ạ, em cảm ơn nhiều.
bị nghẹt thở!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1192  
Cũ 30-11-2011, 15:32
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
KENT_BLUE_8 viết Xem bài viết
Các bác dịch giúp em cụm từ это дух захватывало với ạ, em cảm ơn nhiều.
дух захватывало - "hút hồn", "làm mất hồn". Ý muốn nói: Sự việc đó làm cho ta động lòng đến mức mất cả hồn. Tu từ tiếng Việt như thế nào thì phụ thuộc vào văn cảnh.
Còn "bị nghẹt thở" - chắc là thời nay, mọi vấn đề về tình cảm con người được cảm nhận qua đường hô hấp hay thực quản...
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (30-11-2011)
  #1193  
Cũ 01-12-2011, 17:05
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Trích:
KENT_BLUE_8 viết Xem bài viết
Các bác dịch giúp em cụm từ это дух захватывало với ạ, em cảm ơn nhiều.
Nhà iem nghĩ cũng có thể dùng thêm cả vài cách dịch nghĩa sang tiếng Việt nữa như: hoảng hồn, thót tim, đứng tim dựng tóc gáy, ghê răng...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1194  
Cũ 03-12-2011, 08:50
KENT_BLUE_8's Avatar
KENT_BLUE_8 KENT_BLUE_8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 92
Cảm ơn: 41
Được cảm ơn 29 lần trong 19 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới KENT_BLUE_8
Default

Cảm ơn các bác nhiều, như vậy là em cũng hiểu hiểu rùi, quên mất là em không nói với các bác đó là tình huống bình luận bóng đá, một đội bị dẫn 1 bàn những gỡ hòa rất nhanh. Theo em thì dịch là tình huống nghẹt thở là phù hợp với cách nói của bà con nhà mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1195  
Cũ 03-12-2011, 19:37
Oliga Oliga is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2011
Bài viết: 11
Cảm ơn: 14
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default Cách nói thời gian (giờ, ngày tháng, năm) trong tiếng Nga

Các anh chị cho em hỏi cách nói giờ hơn, giờ kém, ngày tháng năm trong tiếng nga với ạ!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1196  
Cũ 04-12-2011, 08:56
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Oliga viết Xem bài viết
Các anh chị cho em hỏi cách nói giờ hơn, giờ kém, ngày tháng năm trong tiếng nga với ạ!
Bạn cho biết tiếng Nga của bạn ở mức độ nào thì mọi người mới bày cách nói phù hợp được.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1197  
Cũ 04-12-2011, 09:03
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
Oliga viết Xem bài viết
Các anh chị cho em hỏi cách nói giờ hơn, giờ kém, ngày tháng năm trong tiếng nga với ạ!
Không có gì phức tạp lắm, chỉ chú ý phân biệt khi số phút lẻ ít hơn hay nhiều hơn 1/2 giờ. VD:
8 giở 10 phút thì nói восемь часов десять минут hoặc десять минут девятого.
8 giờ 40 phút - без двадцати девять
Ngày khi nói thì dùng giống trung, tháng năm thì chia C 2. VD:
ngày 4 tháng 12 năm 2011 - четвёртое декабря две тысячи одиннадцатого года.
Ngoài ra, khi hỏi giờ thì nói: Который час? Ít khi nói: Сколько времени?
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Dmitri Tran cho bài viết trên:
beho333 (06-12-2011), Oliga (04-12-2011)
  #1198  
Cũ 04-12-2011, 15:40
Oliga Oliga is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2011
Bài viết: 11
Cảm ơn: 14
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Bạn cho biết tiếng Nga của bạn ở mức độ nào thì mọi người mới bày cách nói phù hợp được.
Em mới học tiếng Nga thôi. Đang làm bài nói về một ngày của mình nên cần học cách nói giờ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1199  
Cũ 05-12-2011, 12:34
dqhuy dqhuy is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 18
Cảm ơn: 13
Được cảm ơn 3 lần trong 2 bài đăng
Default

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết
Không có gì phức tạp lắm, chỉ chú ý phân biệt khi số phút lẻ ít hơn hay nhiều hơn 1/2 giờ. VD:
8 giở 10 phút thì nói восемь часов десять минут hoặc десять минут девятого.
8 giờ 40 phút - без двадцати девять
Ngày khi nói thì dùng giống trung, tháng năm thì chia C 2. VD:
ngày 4 tháng 12 năm 2011 - четвёртое декабря две тысячи одиннадцатого года.
Ngoài ra, khi hỏi giờ thì nói: Который час? Ít khi nói: Сколько времени?
Ngày khi nói thì dùng giống trung chỉ khi trả lời câu hỏi Какое сегодня число? thôi chứ thường để cách 2
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #1200  
Cũ 05-12-2011, 15:30
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
dqhuy viết Xem bài viết
Ngày khi nói thì dùng giống trung chỉ khi trả lời câu hỏi Какое сегодня число? thôi chứ thường để cách 2
dùng cách 2 khi trả lời cho câu hỏi когда?!

ngoài ra còn có các cách nói giờ theo kiểu rưỡi của mình : VD: 9 rưỡi = полдесятого, 10 rưỡi = полодинацатого!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
beho333 (06-12-2011), linh san (11-12-2011), Oliga (06-12-2011)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:41.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.