Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 23-06-2011, 10:20
Xuan Dong's Avatar
Xuan Dong Xuan Dong is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2010
Đến từ: Địa chỉ thường trú: Hà Nội
Bài viết: 86
Cảm ơn: 71
Được cảm ơn 152 lần trong 67 bài đăng
Default

Câu tiếng Nga "Ученому везде дорога" có tương đương với câu "đi ngày đàng, học sàng khôn" ? Các bác cho ý kiến.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #22  
Cũ 23-06-2011, 11:29
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Xuan Dong viết Xem bài viết
Câu tiếng Nga "Ученому везде дорога" có tương đương với câu "đi ngày đàng, học sàng khôn" ? Các bác cho ý kiến.
Bác ạ, em thì lại nghĩ có 1 câu thành ngữ "đời mới" rất hợp với câu này:
Đối với các "học giả" nhà ta thì: "Tối đâu là nhà, ngã đâu là giường"!
Nghiêm túc thì em nghĩ mãi vẫn chưa ra analog trong tiếng Việt, nhưng dứt khoát không phải là "đi một ngày đàng, học một sàng khôn" đâu ạ.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Xuan Dong (23-06-2011)
  #23  
Cũ 23-06-2011, 14:39
Xuan Dong's Avatar
Xuan Dong Xuan Dong is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2010
Đến từ: Địa chỉ thường trú: Hà Nội
Bài viết: 86
Cảm ơn: 71
Được cảm ơn 152 lần trong 67 bài đăng
Default

Thế còn câu này "Чужая сторона прибавит ума" có tương đương "đi ngày đàng học sàng khôn" ? Các bác cho ý kiến tiếp.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #24  
Cũ 28-06-2011, 08:15
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Nghĩa tử là nghĩa tận

Câu tương đương trong tiếng Nga là "Перед смертью не согрубишь (или: не слукавишь)" được không bác nthach?
Thú thực là mình cũng vẫn chưa hiểu hết nghĩa tiếng Việt của câu Nghĩa tử là nghĩa tận là gì.
Câu này có người nói là: Đến khi ai đó chết thì mọi chuyện đều cho qua hết có nghĩa kết thúc mọi "ân oán". Nhưng cũng có người giải thích là: một người vì ai đó mà sẽ hy sinh cả tính mạng vì người đó là tận nghĩa. Lại có người nói là: Tử là theo âm Hán, có nghĩa là người con trai phải tận nghĩa đối với cha mình . Cũng còn có nhiều giải thích theo nhiều cách khác nữa... Khó quá nên mình chưa dám đưa ra lời chuyển ngữ của tiếng Nga.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (29-06-2011)
  #25  
Cũ 28-06-2011, 08:59
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Cảm ơn Nina! Thêm câu nữa nhé:

Khôn nhà, dại chợ.

Дома не так, а в людях дурак.
Thêm nhé:
Khôn nhà dại chợ - Домашняя дума в дорогу не годится
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (29-06-2011)
  #26  
Cũ 29-06-2011, 08:00
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Xin góp thêm mấy câu nữa.

Cha nào con nấy
Каков отец, таков и сын

Đẹp như trong tranh
Красиво, как на картинке

Ếch ngồi đáy giếng, coi trời bằng vung
Лягушке, сидящей на дне колодца, небо кажется не более лужицы
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (29-06-2011)
  #27  
Cũ 30-06-2011, 09:47
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Em đang cần dịch câu này:

Mèo tha miếng thịt xôn xao,
Hổ vồ con lợn ai nào thấy chi.


Bác nào biết trong tiếng Nga có câu nào tương đương thì giúp em với!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #28  
Cũ 30-06-2011, 11:01
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Bác MU ơi, em thấy trong Từ điển Thành ngữ và Tục ngữ Việt Nam của GS Nguyễn Lân trang 218 có 2 câu:

Mèo tha miếng thịt thì đòi, kễnh tha con lợn mắt coi trừng trừng (Kễnh là con cọp)

Mèo tha miếng thịt xôn xao, kễnh tha con lợn thì nào thấy chi


Hay thật bây giờ em mới biết nghĩa thực của từ "kễnh".

Cả hai câu trên ý nói: Chỉ dám bắt nạt kẻ yếu còn kẻ mạnh làm gì cũng phải chịu. Câu này có nhiều nghĩa lắm. Tìm được câu tương đương trong tiếng Nga thì hay quá. Bác MU đã hỏi, em biết hỏi ai?
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #29  
Cũ 30-06-2011, 11:49
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Em tìm được câu này, cũng chỉ đáp ứng được phần nào ý của câu đó thôi, tức là có mắt như mù, chẳng dại gì mà "dây" với kẻ mạnh, giàu có:
С сильным не борись, с богатым не судись.
Ví như các vị cực to, sai phạm lè lè ra gây thiệt hại cực lớn nhưng ai cũng phải "nín", chẳng dám đấu tranh, trong khi vài ông quan xã ăn của dân có vài triệu chẳng hạn, thì báo chí dư luận rình rang rồi Tòa xử mấy năm tù ngon ơ.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 30-06-2011 thời gian gửi bài 11:52
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (30-06-2011)
  #30  
Cũ 30-06-2011, 12:29
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Em đang cần dịch câu này:

Mèo tha miếng thịt xôn xao,
Hổ vồ con lợn ai nào thấy chi.


Bác nào biết trong tiếng Nga có câu nào tương đương thì giúp em với!
Tôi xin đưa một ra một câu, tuy hơi gượng một chút:

Thà làm con cọp cho người ta sợ, hơn làm con chó cho người ta cưng

Лучше быть тигром, которого боятся, чем собакой, которую любят
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (30-06-2011)
  #31  
Cũ 30-06-2011, 17:16
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

@ Siren: Cọp, kễnh gì thì sang tiếng Nga cũng thành тигр hết.

@ hungmgmi: Đấy là các ông ấy không ăn vào "an ninh quốc gia", chứ không làm gì có chuyện vài năm.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #32  
Cũ 13-07-2011, 22:37
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Em có hứa tìm một câu thành ngữ ở topic "Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga" khi hỏi "xoáy" bác MU. Nó đây, bác nhận không ạ?

Muốn ăn quả phải trồng cây
Muốn ăn hét phải đào giun
Muốn ăn sim chín, thì vào rừng xanh
Muốn ăn thì lăn vào bếp

Без дела жить - только небо коптить
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (14-07-2011)
  #33  
Cũ 14-07-2011, 07:57
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Muốn ăn hét phải đào giun
"Hét" là gì hở bác Siren? Chắc là "Két" (chim mòng két).
Chứ còn muốn ăn "hét" thì chỉ cần đánh vỡ bát trước mặt vợ thôi, hà tất phải đi đào giun cho nhọc xác!

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Muốn ăn thì lăn vào bếp
Muốn ăn thì năng mài răng!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 14-07-2011 thời gian gửi bài 08:01
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
BelayaZima (14-07-2011), namuzik (16-07-2011)
  #34  
Cũ 14-07-2011, 08:12
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
В руке нэм и кувшин вина
Весельем забываю тебя навсегда!
(вьетн. Tay cầm bầu rượu nắm nem
Mải vui quên hết lời em dặn dò!)
В руках нэм да бутылка
И забыл, что жена велела!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #35  
Cũ 14-07-2011, 09:45
BelayaZima's Avatar
BelayaZima BelayaZima is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 2,190
Cảm ơn: 4,706
Được cảm ơn 5,040 lần trong 1,409 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới BelayaZima Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới BelayaZima
Default

Hehe, cười rung cả rún với "muốn ăn thì năng mài răng" của bác Mu, hehe. Vậy xin các bác chuyển câu: Khôn chết, dại chết, giả chết không chết!
__________________
Take It Easy

Trả lời kèm theo trích dẫn
  #36  
Cũ 10-08-2011, 23:28
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Nhân mùa Vu Lan, nhà em tìm được câu này:

"Một lạy sống bằng đống lạy chết"

Em chưa tìm được câu tương đương trong tiếng Nga.
Có bác nào tìm giúp em với ạ!
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (11-08-2011)
  #37  
Cũ 11-08-2011, 10:35
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Nhân mùa Vu Lan, nhà em tìm được câu này:

"Một lạy sống bằng đống lạy chết"

Em chưa tìm được câu tương đương trong tiếng Nga.
Có bác nào tìm giúp em với ạ!
Живой пес лучше мертвого льва

Живому домок, а помер - шесть досок.

Живы родители - почитай, померли - поминай!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #38  
Cũ 10-09-2011, 00:38
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Не были б красивы ноги если бы не туфли, а уши - если б не серьги = người đẹp vì lụa, lúa tốt vì phân!^^!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (10-09-2011)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:43.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.