Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Cũ 04-09-2011, 21:48
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
“Если смогу, я сама приду” : Trong câu này, cũng có thể có ý nhấn mạnh đến sự sẽ có mặt của chủ thể nữa nên càng rõ phải dùng tiếp đầu tố при hơn.
Trong câu này sự nhấn mạnh là ở từ "сама", vì câu đối thoại trước đó (trong đoạn đối thoại của bác ADAM) người bạn trai muốn đến đón bạn gái đi xem phim, nhưng bạn gái không rõ là có đi được hay không nên nhấn mạnh, nếu có thể bạn sẽ tự đi đến rạp.

Sự có mặt của chủ thể hoàn toàn không liên quan gì đến tiếp đầu tố cả. Ý nghĩa của câu mới chi phối đến tiếp đầu tố. Trong câu này, địa điểm mà chuyển động hướng tới đã xác định, mục đích "đi đến" đã rõ ràng, cho nên dùng при là đúng (và có lẽ là duy nhất).
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
BACHDUONG_14 (03-07-2013), lena.nguyen (05-09-2011), socola94 (05-09-2011)
  #82  
Cũ 04-09-2011, 23:13
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Em mới lộn.
Vâng, tôi cũng nghĩ là bác lộn tiếng Việt.

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
theo bác, сама gọi là "trạng ngữ" có được không (trả lời cho câu hỏi как, каким образом ... chẳng hạn)?
Câu hỏi bác đặt ra he he, bác là dân nghâm cứu синтаксис thì phải biết rõ chứ. Theo tôi, như chúng ta đã biết về nguyên tắc oпределенное местоимение thường đi với danh từ hay đại từ nhân xưng (Xét морфологические признаки nó biến đổi theo giống, số, cách) và bổ nghĩa cho chúng với ý nghĩa nhấn mạnh chủ thể hành động, tự bản thân, không cần sự giúp đỡ, hoặc đôi khi nó được sử dụng như một субстантивированнoe слово. Nó không liên quan gì đến vị ngữ (в смысле thành phần phụ bổ nghĩa cho thành phần chính trong câu). Do vậy вряд ли mà nó có thể trả lời cho câu hỏi как, каким образом?

Tuy vậy, tôi lại nhớ đến khái niệm các trường hợp промежуточное mà ngày xưa cụ Бабайцева dạy (lâu quá quên mất rồi). Все может быть. Chỉ còn cách bác đánh dây thép sang cụ Бабайцева, trước hết là hỏi thăm sức khỏe cụ, sau đó thì hỏi trường hợp này.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Мужик (05-09-2011), lena.nguyen (05-09-2011)
  #83  
Cũ 05-09-2011, 06:34
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Tuy vậy, tôi lại nhớ đến khái niệm các trường hợp промежуточное mà ngày xưa cụ Бабайцева dạy (lâu quá quên mất rồi). Все может быть. Chỉ còn cách bác đánh dây thép sang cụ Бабайцева, trước hết là hỏi thăm sức khỏe cụ, sau đó thì hỏi trường hợp này.
Thì việc ở đây em coi сама gọi là "trạng ngữ" là xuất phát từ quan niệm trên. Trong trường hợp cụ thể này, "trọng lượng" có vẻ như nghiêng về trạng ngữ hơn là định ngữ (dạng aБ - ký hiệu này chắc bác không quên).

Cụ Бабайцева hẳn sẽ rất hạnh phúc vì chúng ta vẫn còn nhớ đến các hiện tượng này. Em vẫn giữ liên lạc với cụ và các bạn học.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Old Tiger (05-09-2011)
  #84  
Cũ 12-12-2011, 10:17
linh san's Avatar
linh san linh san is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Sep 2011
Đến từ: ha noi
Bài viết: 63
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 18 lần trong 14 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới linh san
Default

Động từ chuyển động tiếng Nga khó lắm ạ! Chỉ nhìn tiếp đầu ngữ và cách sử dụng cũng choáng rồi . Cho em hỏi làm thế nào để ghi nhớ được cách dùng của nó ạ ?
__________________
Tình bạn là một sợi chỉ màu vàng nối trái tim của cả thế giới.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #85  
Cũ 23-04-2012, 20:43
LvKiev LvKiev is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2011
Bài viết: 15
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 3 lần trong 3 bài đăng
Default Xin giúp đỡ về động từ chuyển động

Tình hình là em đang rất rối về động từ chuyển động + theo các tiền tố như за пере по про при ... vậy mọi người có thể giúp em hiểu rõ hơn là lúc nào ta dùng với cái này, lúc nào ta dùng với cái kia được không?
Mọi người còn có thể giúp em tìm trang web nào có những đoạn văn đơn giản bằng tiếng Nga như "tên tôi là... tôi đang sống... tôi làm việc...", nói chung các đoạn văn từ dễ tới khó nhưng ở dạng Mp3 tức văn nói đấy, vì em viết chính tả rất kém, em muốn luyện thêm, kèm theo có cả văn viết bên dưới để em còn kiểm tra lại mình viết chuẩn không.
Xin chân thành cảm ơn mọi người

Thay đổi nội dung bởi: LvKiev, 23-04-2012 thời gian gửi bài 20:45
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #86  
Cũ 29-04-2012, 19:59
Ritoism Ritoism is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2011
Bài viết: 3
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

mình thấy có 1 quyển sách khá là hữu ích , trong đấy cũng giải thích khá rõ về vấn đề động từ chuyển động http://knigovo.com.ua/images/product...ges/6065_0.jpg
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #87  
Cũ 30-06-2013, 09:27
longnavy longnavy is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2012
Bài viết: 2
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

các bác nào có thể cho em xin chút ít về ý nghĩa của từng tiền tố trong động từ chuyển động với!
спасибо!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 00:38.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.